remove obsolete debconf messages
authorJeremy Laine <jeremy.laine@m4x.org>
Sun, 5 Nov 2006 13:17:05 +0000 (13:17 +0000)
committerJeremy Laine <jeremy.laine@m4x.org>
Sun, 5 Nov 2006 13:17:05 +0000 (13:17 +0000)
debian/diogenes.config
debian/diogenes.postinst
debian/diogenes.templates
debian/po/cs.po
debian/po/de.po
debian/po/es.po
debian/po/fr.po
debian/po/sv.po
debian/po/templates.pot
debian/po/vi.po

index c319a47..089b92e 100644 (file)
@@ -64,7 +64,13 @@ fi
 # source dbconfig-common shell library, and call the hook function
 if [ -f /usr/share/dbconfig-common/dpkg/config.mysql ]; then
     . /usr/share/dbconfig-common/dpkg/config.mysql 
+    dbc_first_version=0.9.20-2
+    dbc_oldversion="$2"
+    # check if we are migrating from a pre-dbc version
+    if [ "$dbc_oldversion" ] && [ "$dbc_first_version" ] && \
+        dpkg --compare-versions "$dbc_first_version" gt "$dbc_oldversion"; then
+        echo "WE ARE MIGRATING"
+       fi
     dbc_go diogenes $@
 fi
 
-
index 889b65d..8a4a4af 100644 (file)
@@ -60,6 +60,7 @@ create_file_from_template() {
 . /usr/share/debconf/confmodule
 db_version 2.0
 
+dbc_first_version=0.9.20-2
 # source dbconfig-common shell library, and call the hook function
 if [ -f /usr/share/dbconfig-common/dpkg/postinst.mysql ]; then
     . /usr/share/dbconfig-common/dpkg/postinst.mysql 
index 44add82..0bb5f46 100644 (file)
@@ -47,59 +47,3 @@ _Description: Group your web server runs as:
  Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order
  to allow the web server to read Diogenes's configuration files.
 
-Template: diogenes/databasemgr_type
-Type: select
-_Choices: Automatic, Manual
-Default: Automatic
-_Description: Type of database installation:
- If you want the setup program to ask you questions and do the database
- setup for you, select "Automatic". (Recommended)
- .
- If you want to configure your database by hand, select "Manual".  In this
- case you will have to create the Diogenes database and user by hand and
- handle database upgrades manually.
-
-Template: diogenes/dbadmpass
-Type: password
-_Description: Database admin password:
- Enter the password for your database admin user to access the database.
- This password had been set when installing your database.  It is most
- likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use.
-
-Template: diogenes/databasemgr_server
-Type: string
-Default: localhost
-_Description: Hostname of the database server:
- If your database is on another machine besides the one that Diogenes is
- running on then you need to change this value to the fully qualified
- domain name for that system.
-
-Template: diogenes/database_name
-Type: string
-Default: diogenes
-_Description: Name for the Diogenes database:
- By default this will be "diogenes".  This is where all the Diogenes related
- database items will be setup and stored.
-
-Template: diogenes/database_user
-Type: string
-Default: diogenes
-_Description: Database username:
- What username will access the database for Diogenes?  By default this is
- it's own user "diogenes" so that permissions can be tightened down.
-
-Template: diogenes/database_pass
-Type: password
-Default: auto
-_Description: Password for the Diogenes user:
- Enter a password for the database user which will be used along with
- the database user name you have already supplied to connect to the
- database.
- .
- If you wish to leave the password empty, type "none".  If you wish to use
- an automatically generated random password type "auto".
-
-Template: diogenes/dbmyadmin
-Type: string
-Default: root
-_Description: MySQL administrator username:
index 42a7042..e6c09db 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diogenes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr "Vítejte v konfiguračním systému programu Diogenes"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
@@ -55,21 +55,21 @@ msgid ""
 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
 msgstr ""
 "Pokud je debconf nastavený tak, že se nemá ptát otázky interaktivně (tj. "
-"tuto poznámku nevidíte během instalace, ale byla vám zaslána poštou), "
-"bude Diogenes předpokládat, že je vaším webovým serverem apache, databázovým "
-"serverem MySQL a že v databázi není nastaveno žádné rootovské heslo. "
-"Pokud něco z toho není pravda, Diogenes se nespustí dokud jej nenastavíte "
-"ručně (tj. nevytvoříte databázi a neupravíte soubory v /etc/diogenes)."
+"tuto poznámku nevidíte během instalace, ale byla vám zaslána poštou), bude "
+"Diogenes předpokládat, že je vaším webovým serverem apache, databázovým "
+"serverem MySQL a že v databázi není nastaveno žádné rootovské heslo. Pokud "
+"něco z toho není pravda, Diogenes se nespustí dokud jej nenastavíte ručně "
+"(tj. nevytvoříte databázi a neupravíte soubory v /etc/diogenes)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
 msgstr "Odstranit data při vyčištění balíku diogenes ze systému?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid ""
 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr "Typ webového serveru:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid ""
 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
@@ -102,38 +102,37 @@ msgid ""
 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
 msgstr ""
 "Diogenes podporuje libovolný webový server, pod kterým běží php4, avšak "
-"tento konfigurační program zatím podporuje jenom Apache. "
-"Jestliže používáte jiný webový server, budete jej muset nastavit ručně. "
-"Zvolíte-li první možnost, postará se o automatické nastavení "
-"instalační program."
+"tento konfigurační program zatím podporuje jenom Apache. Jestliže používáte "
+"jiný webový server, budete jej muset nastavit ručně. Zvolíte-li první "
+"možnost, postará se o automatické nastavení instalační program."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr "Uživatel, pod kterým běží webový server:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid ""
 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
 "web sites."
 msgstr ""
 "Nemohu zjistit uživatele, pod kterým běží váš webový server. Tuto informaci "
-"potřebuji proto, abych povolil webovému serveru zapsat do souborů, "
-"které jsou uloženy ve webech kontrolovaných systémem Diogenes."
+"potřebuji proto, abych povolil webovému serveru zapsat do souborů, které "
+"jsou uloženy ve webech kontrolovaných systémem Diogenes."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr "Skupina, pod kterou běží webový server:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid ""
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
@@ -142,140 +141,92 @@ msgstr ""
 "potřebuji proto, abych mohl webovému serveru povolit čtení konfiguračních "
 "souborů systému Diogenes."
 
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Automatická, Ruční"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Typ databázové instalace:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr ""
-"Pokud chcete, aby se vás konfigurační program zeptal několik otázek a "
-"podle nich nastavil databázi automaticky, vyberte \"Automatická\". "
-"(Doporučeno)"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr ""
-"Chcete-li mít raději vše pod kontrolou, zvolte \"Ruční\". V tomto případě "
-"budete muset databázi a databázového uživatele vytvořit ručně a následně "
-"se také ručně starat o aktualizaci databáze."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Heslo správce databáze:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr ""
-"Zadejte heslo administrátora databáze, které se použije pro přístup k "
-"databázi. Toto heslo jste nastavili při instalaci databáze. S největší "
-"pravděpodobností se NEJEDNÁ o stejné heslo, jaké bude používat správcovský "
-"účet systému Diogenes."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr ""
-"Jestliže se vaše databáze nachází na jiném počítači než na kterém běží "
-"Diogenes, pak budete muset změnit tuto hodnotu na plně kvalifikované "
-"doménové jméno daného systému."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Jméno Diogenes databáze:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr ""
-"Implicitně se použije \"diogenes\". V této databázi se budou ukládat všechny "
-"záznamy systému Diogenes."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Databázové uživatelské jméno:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr ""
-"Jaké uživatelské jméno budete používat pro přístup k databázi Diogenes? "
-"Implicitně se použije vestavěný uživatel \"diogenes\", což dovolí zpřísnit "
-"přístupová oprávnění."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Heslo uživatele Diogenes:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr ""
-"Zadejte heslo pro databázového uživatele, které se použije společně se "
-"jménem databázového uživatele (již jste jej zadali) pro připojení do "
-"databáze."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr ""
-"Pokud chcete použít prázdné heslo, napište \"none\". Chcete-li vygenerovat "
-"náhodné heslo, zadejte \"auto\"."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Uživatelské jméno administrátora databáze:"
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Automatická, Ruční"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Typ databázové instalace:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete, aby se vás konfigurační program zeptal několik otázek a "
+#~ "podle nich nastavil databázi automaticky, vyberte \"Automatická\". "
+#~ "(Doporučeno)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li mít raději vše pod kontrolou, zvolte \"Ruční\". V tomto případě "
+#~ "budete muset databázi a databázového uživatele vytvořit ručně a následně "
+#~ "se také ručně starat o aktualizaci databáze."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Heslo správce databáze:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database.  It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte heslo administrátora databáze, které se použije pro přístup k "
+#~ "databázi. Toto heslo jste nastavili při instalaci databáze. S největší "
+#~ "pravděpodobností se NEJEDNÁ o stejné heslo, jaké bude používat "
+#~ "správcovský účet systému Diogenes."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže se vaše databáze nachází na jiném počítači než na kterém běží "
+#~ "Diogenes, pak budete muset změnit tuto hodnotu na plně kvalifikované "
+#~ "doménové jméno daného systému."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Jméno Diogenes databáze:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicitně se použije \"diogenes\". V této databázi se budou ukládat "
+#~ "všechny záznamy systému Diogenes."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Databázové uživatelské jméno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaké uživatelské jméno budete používat pro přístup k databázi Diogenes? "
+#~ "Implicitně se použije vestavěný uživatel \"diogenes\", což dovolí "
+#~ "zpřísnit přístupová oprávnění."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Heslo uživatele Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte heslo pro databázového uživatele, které se použije společně se "
+#~ "jménem databázového uživatele (již jste jej zadali) pro připojení do "
+#~ "databáze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete použít prázdné heslo, napište \"none\". Chcete-li "
+#~ "vygenerovat náhodné heslo, zadejte \"auto\"."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Uživatelské jméno administrátora databáze:"
index f5c312e..fd9ecee 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -26,27 +26,27 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
 "have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
 msgstr ""
-"Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, "
-"wenn dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll.  Wenn Sie das "
-"nicht möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie "
-"müssen Diogenes dann manuell einrichten."
+"Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, wenn "
+"dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll.  Wenn Sie das nicht "
+"möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie müssen "
+"Diogenes dann manuell einrichten."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
@@ -55,23 +55,24 @@ msgid ""
 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
 msgstr ""
-"Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt "
-"(z. B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als "
-"E-Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
+"Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt (z. "
+"B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als E-"
+"Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
 "Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort "
 "vergeben ist.  Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht "
-"funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in "
-"/etc/diogenes angepasst haben."
+"funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in /"
+"etc/diogenes angepasst haben."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
-msgstr "Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
+msgstr ""
+"Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid ""
 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
@@ -83,19 +84,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr "Web-Server:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid ""
 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
@@ -112,13 +113,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid ""
 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
@@ -131,13 +132,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid ""
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
@@ -146,141 +147,93 @@ msgstr ""
 "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien "
 "von Diogenes zu ermöglichen."
 
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Automatisch, Manuell"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr ""
-"Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
-"einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie \"Manuell"
-"\" aus.  In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den Benutzer für "
-"Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen selbst durchführen."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf die "
-"Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der Datenbank "
-"vergeben.  Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort wie das des "
-"Diogenes Manager Zugangs."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr ""
-"Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, auf "
-"dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen Rechnernamen "
-"(FQDN) dieses Systems eingeben."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr ""
-"Standard ist \"diogenes\".  Dort werden alle Datenbankeinträge gespeichert, "
-"die Diogenes betreffen."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Datenbank-Benutzername:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr ""
-"Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
-"Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
-"Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Passwort für den Benutzer:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr ""
-"Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit dem "
-"Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um sich mit "
-"der Datenbank zu verbinden."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein.  Wenn "
-"Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben Sie "
-"\"auto\" ein."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"
-
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Automatisch, Manuell"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
+#~ "einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie "
+#~ "\"Manuell\" aus.  In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den "
+#~ "Benutzer für Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen "
+#~ "selbst durchführen."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database.  It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf "
+#~ "die Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der "
+#~ "Datenbank vergeben.  Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort "
+#~ "wie das des Diogenes Manager Zugangs."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, "
+#~ "auf dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen "
+#~ "Rechnernamen (FQDN) dieses Systems eingeben."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard ist \"diogenes\".  Dort werden alle Datenbankeinträge "
+#~ "gespeichert, die Diogenes betreffen."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Datenbank-Benutzername:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
+#~ "Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
+#~ "Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Passwort für den Benutzer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit "
+#~ "dem Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um "
+#~ "sich mit der Datenbank zu verbinden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein.  "
+#~ "Wenn Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben "
+#~ "Sie \"auto\" ein."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"
index 2a761f4..b5b7cf3 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diogenes 0.9.12-3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-04 21:54-0300\n"
 "Last-Translator: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
 "Language-Team: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr "Bienvenido al programa de instalación de Diogenes"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
 msgstr ""
 "¿Eliminar la información de los sitios web después de \"purgar\" el paquete "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid ""
 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
@@ -84,19 +84,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr "Tipo del servidor web:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr "Usuario bajo el que su servidor web es ejecutado:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid ""
 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr "Grupo bajo el que su servidor web es ejecutado:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid ""
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
@@ -147,136 +147,88 @@ msgstr ""
 "necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados por "
 "Diogenes."
 
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Automático, Manual"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr ""
-"Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por Ud. "
-"seleccione \"Automático\". (Recomendado)"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr ""
-"Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". En "
-"este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a mano, "
-"y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr ""
-"Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta "
-"contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que NO "
-"sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Nombre del servidor de base de datos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr ""
-"Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que Diogenes "
-"se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de dominio válido "
-"para su sistema."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr ""
-"Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y guardará "
-"todos los elementos relacionados con su base datos."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Usuario de la base de datos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr ""
-"¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su "
-"propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr ""
-"Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente "
-"mencionado."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr ""
-"Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se genere "
-"de forma aleatoria ingrese \"auto\"."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Usuario administrador de MySQL:"
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Automático, Manual"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por "
+#~ "Ud. seleccione \"Automático\". (Recomendado)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". "
+#~ "En este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a "
+#~ "mano, y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database.  It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta "
+#~ "contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que "
+#~ "NO sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Nombre del servidor de base de datos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que "
+#~ "Diogenes se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de "
+#~ "dominio válido para su sistema."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y "
+#~ "guardará todos los elementos relacionados con su base datos."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Usuario de la base de datos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su "
+#~ "propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente "
+#~ "mencionado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se "
+#~ "genere de forma aleatoria ingrese \"auto\"."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Usuario administrador de MySQL:"
index 296c68b..77a7f96 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diogenes 0.9.15-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-21 22:06+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr "Bienvenue dans le programme de paramétrage de diogenes"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
@@ -66,13 +66,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
 msgstr "Supprimer les données du site lors de la purge du paquet ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid ""
 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
@@ -84,19 +84,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr "Type de serveur web :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid ""
 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr "Identifiant utilisé par le serveur web :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid ""
 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
@@ -131,13 +131,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr "Groupe utilisé par le serveur web :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid ""
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
@@ -146,142 +146,94 @@ msgstr ""
 "pour fonctionner. Ce groupe est nécessaire pour permettre au serveur web de "
 "lire les fichiers de configuration de diogenes."
 
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Automatique, Manuelle"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Type d'installation de la base de données :"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez que le programme de paramétrage vous pose des questions et "
-"paramètre la base de données pour vous, veuillez choisir "
-"« Automatique » (option recommandée)."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez configurer la base de données vous-même, veuillez choisir "
-"« Manuelle ». Dans ce cas vous devrez créer l'utilisateur et la base de "
-"données de diogenes et vous occuper des mises à jour de la base de données "
-"vous-même."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de votre serveur de "
-"bases de données. Ce mot de passe a été établi lors de l'installation de "
-"votre serveur de bases de données. Il y a de fortes chances qu'il ne soit "
-"PAS le même que celui utilisé pour le compte du gestionnaire de diogenes."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr ""
-"Si votre serveur de bases de données est sur une machine autre que celle où "
-"fonctionne diogenes, vous devez modifier cette valeur et indiquer le nom de "
-"domaine complètement qualifié de ce système."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Nom de la base de données de diogenes :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr ""
-"Par défaut, il s'agit de « diogenes ». C'est l'endroit où tous les objets de "
-"base de données liés à diogenes sont paramétrés et conservés."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Propriétaire de la base de données :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'identifiant qu'utilisera diogenes pour accéder à la base "
-"de données pour diogenes. Par défaut, il s'agit de l'utilisateur "
-"« diogenes » lui-même, ce qui permet de restreindre les permissions."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer un mot de passe pour le propriétaire de la base de données."
-"Il s'agit du mot de passe qui sera utilisé avec l'identifiant du "
-"propriétaire pour se connecter à la base de données."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez ne pas utiliser de mot de passe, veuillez indiquer "
-"« none », aucun. Si vous souhaitez utiliser un mot de passe généré de "
-"manière aléatoire, veuillez indiquer « auto »."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Nom de l'administrateur de MySQL :"
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Automatique, Manuelle"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Type d'installation de la base de données :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous souhaitez que le programme de paramétrage vous pose des questions "
+#~ "et paramètre la base de données pour vous, veuillez choisir "
+#~ "« Automatique » (option recommandée)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous souhaitez configurer la base de données vous-même, veuillez "
+#~ "choisir « Manuelle ». Dans ce cas vous devrez créer l'utilisateur et la "
+#~ "base de données de diogenes et vous occuper des mises à jour de la base "
+#~ "de données vous-même."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database.  It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de votre serveur de "
+#~ "bases de données. Ce mot de passe a été établi lors de l'installation de "
+#~ "votre serveur de bases de données. Il y a de fortes chances qu'il ne soit "
+#~ "PAS le même que celui utilisé pour le compte du gestionnaire de diogenes."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre serveur de bases de données est sur une machine autre que celle "
+#~ "où fonctionne diogenes, vous devez modifier cette valeur et indiquer le "
+#~ "nom de domaine complètement qualifié de ce système."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Nom de la base de données de diogenes :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, il s'agit de « diogenes ». C'est l'endroit où tous les objets "
+#~ "de base de données liés à diogenes sont paramétrés et conservés."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Propriétaire de la base de données :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer l'identifiant qu'utilisera diogenes pour accéder à la "
+#~ "base de données pour diogenes. Par défaut, il s'agit de l'utilisateur "
+#~ "« diogenes » lui-même, ce qui permet de restreindre les permissions."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer un mot de passe pour le propriétaire de la base de "
+#~ "données.Il s'agit du mot de passe qui sera utilisé avec l'identifiant du "
+#~ "propriétaire pour se connecter à la base de données."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous souhaitez ne pas utiliser de mot de passe, veuillez indiquer "
+#~ "« none », aucun. Si vous souhaitez utiliser un mot de passe généré de "
+#~ "manière aléatoire, veuillez indiquer « auto »."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Nom de l'administrateur de MySQL :"
index f417d18..1eeb4e2 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diogenes 0.9.17.1-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -25,169 +25,210 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr "Välkommen till konfigurationen av Diogenes"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
-msgid "You must have a database server already setup and ready to go if you are going to have this program configure your database for you.  If you are not comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
-msgstr "Du måste ha en databasserver konfigurerad och klar att köras om du ska låta detta program konfigurera din databas åt dig. Om du inte känner dig komfortabel med detta bör du instruera debconf att du inte har någon databasservern.  Du kommer då att behöva konfigurera Diogenes manuellt."
+#: ../diogenes.templates:1001
+msgid ""
+"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
+"going to have this program configure your database for you.  If you are not "
+"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
+"have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
+msgstr ""
+"Du måste ha en databasserver konfigurerad och klar att köras om du ska låta "
+"detta program konfigurera din databas åt dig. Om du inte känner dig "
+"komfortabel med detta bör du instruera debconf att du inte har någon "
+"databasservern.  Du kommer då att behöva konfigurera Diogenes manuellt."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
-msgid "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
-msgstr "Om debconf är inställd så att du inte kommer att bli frågad frågor interaktivt (alltså att du inte ser denna notering under installation men som ett e-postmeddelande till ditt root-konto) antar Diogenes att din webbserver är apache och din databasserver är MySQL och inget lösenord för MySQL-användaren root är satt. Om någon av dessa inte stämmer kommer Diogenes inte att kunna köras om du inte konfigurerar den manuellt genom att skapa dess databas och redigera filerna i /etc/diogenes."
+#: ../diogenes.templates:1001
+msgid ""
+"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
+"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
+"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
+"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  "
+"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
+"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
+msgstr ""
+"Om debconf är inställd så att du inte kommer att bli frågad frågor "
+"interaktivt (alltså att du inte ser denna notering under installation men "
+"som ett e-postmeddelande till ditt root-konto) antar Diogenes att din "
+"webbserver är apache och din databasserver är MySQL och inget lösenord för "
+"MySQL-användaren root är satt. Om någon av dessa inte stämmer kommer "
+"Diogenes inte att kunna köras om du inte konfigurerar den manuellt genom att "
+"skapa dess databas och redigera filerna i /etc/diogenes."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
 msgstr "Ta bort webbdata efter \"rensning\" av diogenes-paketet?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
-msgid "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. remove everything including the configuration)?"
-msgstr "Ska data som är innehållet i Diogenes webbplatser tas bort när diogenes-paketet rensas med kommandot \"dpkg --purge diogenes\" (alltså, ta bort allt inklusive konfigurationen)?"
+#: ../diogenes.templates:2001
+msgid ""
+"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
+"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
+"remove everything including the configuration)?"
+msgstr ""
+"Ska data som är innehållet i Diogenes webbplatser tas bort när diogenes-"
+"paketet rensas med kommandot \"dpkg --purge diogenes\" (alltså, ta bort allt "
+"inklusive konfigurationen)?"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr "Typ av webbserver:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
-msgid "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config process currently only supports Apache directly.  If you use another one you will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, this install process will manage the configuration (or attempt to) of the Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
-msgstr "Som standard stöder Diogenes alla webbserver som php4 gör.  Denna konfigurationsprocess har för närvarande endast stöd för Apache.  Om du använder en annan måste du hantera detta manuellt.  Om du väljer första valet kommer denna installationsprocess att hantera konfigurationen (eller försök att) av specifika delar av Apache för att köra Diogenes på ett korrekt sätt."
+#: ../diogenes.templates:3002
+msgid ""
+"By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
+"process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
+"will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, "
+"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
+"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
+msgstr ""
+"Som standard stöder Diogenes alla webbserver som php4 gör.  Denna "
+"konfigurationsprocess har för närvarande endast stöd för Apache.  Om du "
+"använder en annan måste du hantera detta manuellt.  Om du väljer första "
+"valet kommer denna installationsprocess att hantera konfigurationen (eller "
+"försök att) av specifika delar av Apache för att köra Diogenes på ett "
+"korrekt sätt."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr "Användare som din webbserver körs som:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
-msgid "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed web sites."
-msgstr "Kunde inte fastställa vilken användare som din webbserver körs som. Detta behöver för att tillåta webbservern att skriva filer för Diogenes-hanterade webbplatser."
+#: ../diogenes.templates:4001
+msgid ""
+"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
+"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
+"web sites."
+msgstr ""
+"Kunde inte fastställa vilken användare som din webbserver körs som. Detta "
+"behöver för att tillåta webbservern att skriva filer för Diogenes-hanterade "
+"webbplatser."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr "Grupp som din webbserver körs som:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
-msgid "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
-msgstr "Kunde inte fastställa vilken grupp som din webbserver körs som. Detta behöver för att tillåta webbservern att läsa konfigurationsfiler för Diogenes."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Automatisk, Manuell"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Typ av databasinstallation:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr "Om du vill att konfigurationsprogrammet ska fråga dig frågor och göra databasinställningar åt dig, välj \"Automatisk\". (Rekommenderas)"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this case you will have to create the Diogenes database and user by hand and handle database upgrades manually."
-msgstr "Om du vill konfigurera din databas på egen hand, välj \"Manuell\".  I detta fall måste du skapa Diogenes databas och användare på egen hand och hantera databasuppgraderingar manuellt."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Databasadministratörens lösenord:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Enter the password for your database admin user to access the database. This password had been set when installing your database.  It is most likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr "Ange lösenord för din administratörsanvändare i databasen för att tillgå databasen. Detta lösenord har satts när du installerade din databas. Det är antagligen INTE samma lösenord som ditt administratörskonto i Diogenes använder."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Värdnamn för databasserver:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is running on then you need to change this value to the fully qualified domain name for that system."
-msgstr "Om din databas finns på en annan maskin förutom den som Diogenes körs på behöver du ändra detta värde till det fullt kvalificerade domännamnet för det systemet."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Namn på Diogenes databas:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes related database items will be setup and stored."
-msgstr "Som standard kommer detta vara \"diogenes\".  Det är där alla Diogenes-relaterade databasposter kommer att ställas in och lagras."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Användarnamn för databas:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "What username will access the database for Diogenes?  By default this is it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr "Vilken användarnamn ska användas för att tillgå Diogenes databas?  Som standard är detta dess egna användare \"diogenes\" så att rättigheterna kan minskas ner till ett minimum."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Lösenord för Diogenes användare:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Enter a password for the database user which will be used along with the database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr "Ange ett lösenord för databasanvändaren som ska användas tillsammans med användarnamnet för databasen du redan angivit för att ansluta till databasen."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr "Om du önskar lämna lösenordet blankt, ange \"none\". Om du önskar att automatiskt generera ett slumpmässigt lösenord, ange \"auto\"."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Användarnamn för MySQL-administratören:"
-
+#: ../diogenes.templates:5001
+msgid ""
+"Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
+"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
+msgstr ""
+"Kunde inte fastställa vilken grupp som din webbserver körs som. Detta "
+"behöver för att tillåta webbservern att läsa konfigurationsfiler för "
+"Diogenes."
+
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Automatisk, Manuell"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Typ av databasinstallation:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du vill att konfigurationsprogrammet ska fråga dig frågor och göra "
+#~ "databasinställningar åt dig, välj \"Automatisk\". (Rekommenderas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du vill konfigurera din databas på egen hand, välj \"Manuell\".  I "
+#~ "detta fall måste du skapa Diogenes databas och användare på egen hand och "
+#~ "hantera databasuppgraderingar manuellt."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Databasadministratörens lösenord:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database.  It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange lösenord för din administratörsanvändare i databasen för att tillgå "
+#~ "databasen. Detta lösenord har satts när du installerade din databas. Det "
+#~ "är antagligen INTE samma lösenord som ditt administratörskonto i Diogenes "
+#~ "använder."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Värdnamn för databasserver:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om din databas finns på en annan maskin förutom den som Diogenes körs på "
+#~ "behöver du ändra detta värde till det fullt kvalificerade domännamnet för "
+#~ "det systemet."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Namn på Diogenes databas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som standard kommer detta vara \"diogenes\".  Det är där alla Diogenes-"
+#~ "relaterade databasposter kommer att ställas in och lagras."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Användarnamn för databas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken användarnamn ska användas för att tillgå Diogenes databas?  Som "
+#~ "standard är detta dess egna användare \"diogenes\" så att rättigheterna "
+#~ "kan minskas ner till ett minimum."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Lösenord för Diogenes användare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange ett lösenord för databasanvändaren som ska användas tillsammans med "
+#~ "användarnamnet för databasen du redan angivit för att ansluta till "
+#~ "databasen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du önskar lämna lösenordet blankt, ange \"none\". Om du önskar att "
+#~ "automatiskt generera ett slumpmässigt lösenord, ange \"auto\"."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Användarnamn för MySQL-administratören:"
index 22c99cb..099f1ba 100644 (file)
@@ -1,22 +1,14 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,13 +18,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
@@ -42,7 +34,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
@@ -54,13 +46,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid ""
 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
@@ -69,19 +61,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid ""
 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
@@ -92,13 +84,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid ""
 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
@@ -107,129 +99,14 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid ""
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
 msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr ""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr ""
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr ""
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr ""
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr ""
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr ""
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr ""
index 66a488c..d2705d4 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diogenes 0.9.16-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-14 18:28+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,25 +15,29 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#.Type: note
-#.Description
-#:../diogenes.templates:3
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr "Chúc mừng bạn dùng chương trình thiết lập Diogenes"
 
-#.Type: note
-#.Description
-#:../diogenes.templates:3
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
 "have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
-msgstr "Nếu bạn muốn trình này cấu hình cơ sở dữ liệu cho bạn, cần phải đã thiết lập một trình phục vụ cơ sở dữ liệu trước này. Nếu bạn chưa sẵn sàng, hãy báo tiến trình debconf bạn không có trình phục vụ cơ sở dữ liệu. Như thế thì bạn sẽ cần phải tự cấu hình trình Diogenes."
-
-#.Type: note
-#.Description
-#:../diogenes.templates:3
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn trình này cấu hình cơ sở dữ liệu cho bạn, cần phải đã thiết lập "
+"một trình phục vụ cơ sở dữ liệu trước này. Nếu bạn chưa sẵn sàng, hãy báo "
+"tiến trình debconf bạn không có trình phục vụ cơ sở dữ liệu. Như thế thì bạn "
+"sẽ cần phải tự cấu hình trình Diogenes."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
@@ -41,186 +45,181 @@ msgid ""
 "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  "
 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
-msgstr "Nếu bạn đã lập trình debconf không tương tác với bạn (tức là bạn không xem thông điệp này trong khi cài đặt, có xem nó trong một thư được gửi cho tài khoản người chủ) thì trình Diogenes sẽ giả sử trình phục vụ Mạng là Apache, trình phục vụ cơ sở dữ liệu là MySQL, và chưa lập mật khẩu người chủ MySQL. Nếu bất cứ điều nào trong những giá trị này không phải đúng, trình Diogenes sẽ không chạy, cho đến khi bạn tự cấu hình nó bằng cách tạo một cơ sở dữ liệu cho nó và hiệu chỉnh những tập tin trong «/etc/diogenes»."
-
-#.Type: boolean
-#.Description
-#:../diogenes.templates:19
+msgstr ""
+"Nếu bạn đã lập trình debconf không tương tác với bạn (tức là bạn không xem "
+"thông điệp này trong khi cài đặt, có xem nó trong một thư được gửi cho tài "
+"khoản người chủ) thì trình Diogenes sẽ giả sử trình phục vụ Mạng là Apache, "
+"trình phục vụ cơ sở dữ liệu là MySQL, và chưa lập mật khẩu người chủ MySQL. "
+"Nếu bất cứ điều nào trong những giá trị này không phải đúng, trình Diogenes "
+"sẽ không chạy, cho đến khi bạn tự cấu hình nó bằng cách tạo một cơ sở dữ "
+"liệu cho nó và hiệu chỉnh những tập tin trong «/etc/diogenes»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
 msgstr "Loại bỏ các dữ liệu trong nơi Mạng sau khi tẩy gói tin Diogenes không?"
 
-#.Type: boolean
-#.Description
-#:../diogenes.templates:19
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid ""
 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
 "remove everything including the configuration)?"
-msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ các dữ liệu trong các bộ trang Mạng Diogenes vào cùng lúc với lúc tẩy những gói tin Diogenes dùng lệnh «dpkg --purge diogenes» (tức là loại bỏ mọi điều gồm cấu hình) không?"
+msgstr ""
+"Bạn có muốn xóa bỏ các dữ liệu trong các bộ trang Mạng Diogenes vào cùng lúc "
+"với lúc tẩy những gói tin Diogenes dùng lệnh «dpkg --purge diogenes» (tức là "
+"loại bỏ mọi điều gồm cấu hình) không?"
 
-#.Type: multiselect
-#.Choices
-#:../diogenes.templates:26
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 
-#.Type: multiselect
-#.Description
-#:../diogenes.templates:28
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr "Loại trình phục vụ Mạng:"
 
-#.Type: multiselect
-#.Description
-#:../diogenes.templates:28
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid ""
 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
 "will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, "
 "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
-msgstr "Mặc định là trình Diogenes hỗ trợ cùng mọi trình phục vụ Mạng với PHP4. Tuy nhiên, tiến trình cấu hình này hiện thời hỗ trợ chỉ Apache một cách trực tiếp. Nếu bạn sử dụng một trình phục vụ Mạng khác, thì cần phải tự cấu hình nó. Nếu bạn chọn tùy chọn thứ nhất, tiến trình cài đặt này sẽ (cố) quản lý cấu hình các phần Apache cần thiết để chạy trình Diogenes cho đúng."
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:38
+msgstr ""
+"Mặc định là trình Diogenes hỗ trợ cùng mọi trình phục vụ Mạng với PHP4. Tuy "
+"nhiên, tiến trình cấu hình này hiện thời hỗ trợ chỉ Apache một cách trực "
+"tiếp. Nếu bạn sử dụng một trình phục vụ Mạng khác, thì cần phải tự cấu hình "
+"nó. Nếu bạn chọn tùy chọn thứ nhất, tiến trình cài đặt này sẽ (cố) quản lý "
+"cấu hình các phần Apache cần thiết để chạy trình Diogenes cho đúng."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr "Trình phục vụ Mạng chạy với tư cách người dùng nào?"
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:38
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid ""
 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
 "web sites."
-msgstr "Không thể gọi người dùng có chạy trình phục vụ Mạng. Cần đến thông tin này để cho phép trình phục vụ Mạng ghi những tập tin là những bộ trang Mạng do Diogenes quản lý."
+msgstr ""
+"Không thể gọi người dùng có chạy trình phục vụ Mạng. Cần đến thông tin này "
+"để cho phép trình phục vụ Mạng ghi những tập tin là những bộ trang Mạng do "
+"Diogenes quản lý."
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:46
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr "Trình phục vụ Mạng chạy với tư cách nhóm nào?"
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:46
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid ""
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
-msgstr "Không thể gọi nhóm có chạy trình phục vụ Mạng. Cần đến thông tin này để cho phép trình phục vụ Mạng đọc những tập tin cấu hình Diogenes."
-
-#.Type: select
-#.Choices
-#:../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Tự động, Thủ công"
-
-#.Type: select
-#.Description
-#:../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Cách cài đặt cơ sở dữ liệu:"
-
-#.Type: select
-#.Description
-#:../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr "Nếu bạn muốn chương trình thiết lập thiết lập cơ sở dữ liệu cho bạn, hỏi bạn nhập thông tin cần thiết, thì bạn hãy chọn «Tự động» (có khuyên tùy chọn này)."
-
-#.Type: select
-#.Description
-#:../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr "Nếu bạn muốn tự cấu hình cơ sở dữ liệu, hãy chọn «Thủ công». Như thế thì bạn sẽ cần phải tạo cơ sở dữ liệu và người dùng Diogenes, và cũng hãy tự quản lý mỗi lần nâng cấp cơ sở dữ liệu."
-
-#.Type: password
-#.Description
-#:../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Mật khẩu quản trị cơ sở dữ liệu:"
-
-#.Type: password
-#.Description
-#:../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho phép người dùng quản lý cơ sở dữ liệu truy cập cơ sở dữ liệu ấy. Mật khẩu này được lập trong khi cài đặt cơ sở dữ liệu ấy. Rất có thể là nó • không phải • là cùng một mật khẩu với điều trong tài khoản quản trị Diogenes."
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Tên máy của máy phục vụ cơ sở dữ liệu:"
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr "Nếu cơ sở dữ liệu bạn có trên một máy khác với máy có chạy trình Diogenes, thì bạn cần phải thay đổi giá trị này thành tên miền khả năng đầy đủ (FQDN) cho hệ thống ấy."
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Tên cho cơ sở dữ liệu Diogenes:"
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr "Tên mặc định là «diogenes». Sẽ thiết lập và cất giữ các mục cơ sở dữ liệu liên quan đến Diogenes tại đây."
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Tên người dùng cơ sở dữ liệu:"
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr "Diogenes sẽ dùng tên người dùng nào để truy cập cơ sở dữ liệu ấy? Mặc định là người dùng của chính nó, «diogenes», để bản quản hệ thống bảo mật hơn."
-
-#.Type: password
-#.Description
-#:../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Mật khẩu cho người dùng Diogenes:"
-
-#.Type: password
-#.Description
-#:../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr "Hãy nhập một mật khẩu cho người dùng cơ sở dữ liệu. Cũng với tên người dùng cơ sở dữ liệu đã cung cấp, mật khẩu này sẽ được dùng để kết nối đến cơ sở dữ liệu ấy."
-
-#.Type: password
-#.Description
-#:../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr "Nếu bạn chưa muốn lập một mật khẩu, hãy gõ «none» (không có). Nếu bạn muốn sử dụng một mật khẩu sẽ được tạo ra tự động, hãy gõ «auto» (tự động)."
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Tên người dùng của quản trị MySQL:"
+msgstr ""
+"Không thể gọi nhóm có chạy trình phục vụ Mạng. Cần đến thông tin này để cho "
+"phép trình phục vụ Mạng đọc những tập tin cấu hình Diogenes."
+
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Tự động, Thủ công"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Cách cài đặt cơ sở dữ liệu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn muốn chương trình thiết lập thiết lập cơ sở dữ liệu cho bạn, hỏi "
+#~ "bạn nhập thông tin cần thiết, thì bạn hãy chọn «Tự động» (có khuyên tùy "
+#~ "chọn này)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn muốn tự cấu hình cơ sở dữ liệu, hãy chọn «Thủ công». Như thế thì "
+#~ "bạn sẽ cần phải tạo cơ sở dữ liệu và người dùng Diogenes, và cũng hãy tự "
+#~ "quản lý mỗi lần nâng cấp cơ sở dữ liệu."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Mật khẩu quản trị cơ sở dữ liệu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database.  It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nhập mật khẩu cho phép người dùng quản lý cơ sở dữ liệu truy cập cơ "
+#~ "sở dữ liệu ấy. Mật khẩu này được lập trong khi cài đặt cơ sở dữ liệu ấy. "
+#~ "Rất có thể là nó • không phải • là cùng một mật khẩu với điều trong tài "
+#~ "khoản quản trị Diogenes."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Tên máy của máy phục vụ cơ sở dữ liệu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu cơ sở dữ liệu bạn có trên một máy khác với máy có chạy trình "
+#~ "Diogenes, thì bạn cần phải thay đổi giá trị này thành tên miền khả năng "
+#~ "đầy đủ (FQDN) cho hệ thống ấy."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Tên cho cơ sở dữ liệu Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên mặc định là «diogenes». Sẽ thiết lập và cất giữ các mục cơ sở dữ liệu "
+#~ "liên quan đến Diogenes tại đây."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Tên người dùng cơ sở dữ liệu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diogenes sẽ dùng tên người dùng nào để truy cập cơ sở dữ liệu ấy? Mặc "
+#~ "định là người dùng của chính nó, «diogenes», để bản quản hệ thống bảo mật "
+#~ "hơn."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Mật khẩu cho người dùng Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nhập một mật khẩu cho người dùng cơ sở dữ liệu. Cũng với tên người "
+#~ "dùng cơ sở dữ liệu đã cung cấp, mật khẩu này sẽ được dùng để kết nối đến "
+#~ "cơ sở dữ liệu ấy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn chưa muốn lập một mật khẩu, hãy gõ «none» (không có). Nếu bạn "
+#~ "muốn sử dụng một mật khẩu sẽ được tạo ra tự động, hãy gõ «auto» (tự động)."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Tên người dùng của quản trị MySQL:"