f5c312ea7423fdb3e01420b72ff2573c0f59b1eb
[diogenes.git] / debian / po / de.po
1 # translation of diogenes_0.9.10-3_templates.po to German
2 #
3 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5 #    this format, e.g. by running:
6 #         info -n '(gettext)PO Files'
7 #         info -n '(gettext)Header Entry'
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 # Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004, 2005.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n"
20 "Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
21 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
26
27 #. Type: note
28 #. Description
29 #: ../diogenes.templates:3
30 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
31 msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes"
32
33 #. Type: note
34 #. Description
35 #: ../diogenes.templates:3
36 msgid ""
37 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
38 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
39 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
40 "have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
41 msgstr ""
42 "Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, "
43 "wenn dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll.  Wenn Sie das "
44 "nicht möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie "
45 "müssen Diogenes dann manuell einrichten."
46
47 #. Type: note
48 #. Description
49 #: ../diogenes.templates:3
50 msgid ""
51 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
52 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
53 "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
54 "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  "
55 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
56 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
57 msgstr ""
58 "Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt "
59 "(z. B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als "
60 "E-Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
61 "Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort "
62 "vergeben ist.  Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht "
63 "funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in "
64 "/etc/diogenes angepasst haben."
65
66 #. Type: boolean
67 #. Description
68 #: ../diogenes.templates:19
69 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
70 msgstr "Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
71
72 #. Type: boolean
73 #. Description
74 #: ../diogenes.templates:19
75 msgid ""
76 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
77 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
78 "remove everything including the configuration)?"
79 msgstr ""
80 "Sollen die Daten, aus denen die Web-Seiten von Diogenes zusammengebaut "
81 "werden, gelöscht werden, wenn das Paket mit dem Kommando \"dpkg --purge "
82 "diogenes\" (alles incl. Konfigurationsdateien löschen) entfernt wird?"
83
84 #. Type: multiselect
85 #. Choices
86 #: ../diogenes.templates:26
87 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
88 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
89
90 #. Type: multiselect
91 #. Description
92 #: ../diogenes.templates:28
93 msgid "Type of web server:"
94 msgstr "Web-Server:"
95
96 #. Type: multiselect
97 #. Description
98 #: ../diogenes.templates:28
99 msgid ""
100 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
101 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
102 "will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, "
103 "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
104 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
105 msgstr ""
106 "Standardmäßig unterstützt Diogenes jeden Web-Server, der PHP4 kann.  Dieses "
107 "Einrichtungsprogramm unterstützt nur Apache direkt.  Wenn Sie einen anderen "
108 "benutzen, müssen Sie die Einrichtung manuell vornehmen.  Wenn Sie den ersten "
109 "Eintrag auswählen, werden jetzt die Einstellungen der Apache-spezifischen "
110 "Teile, die für Diogenes nötig sind, vorgenommen (oder zumindest versucht). "
111 "Wenn Sie das nicht wollen, wählen Sie den Eintrag \"Anderer\" aus."
112
113 #. Type: string
114 #. Description
115 #: ../diogenes.templates:38
116 msgid "User your web server runs as:"
117 msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:"
118
119 #. Type: string
120 #. Description
121 #: ../diogenes.templates:38
122 msgid ""
123 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
124 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
125 "web sites."
126 msgstr ""
127 "Der Benutzer, unter dem Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
128 "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Schreiben der Dateien zu "
129 "ermöglichen, aus denen die von Diogenes verwalteten Web-Seiten "
130 "zusammengebaut werden."
131
132 #. Type: string
133 #. Description
134 #: ../diogenes.templates:46
135 msgid "Group your web server runs as:"
136 msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:"
137
138 #. Type: string
139 #. Description
140 #: ../diogenes.templates:46
141 msgid ""
142 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
143 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
144 msgstr ""
145 "Die Gruppe, unter der Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
146 "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien "
147 "von Diogenes zu ermöglichen."
148
149 #. Type: select
150 #. Choices
151 #: ../diogenes.templates:52
152 msgid "Automatic, Manual"
153 msgstr "Automatisch, Manuell"
154
155 #. Type: select
156 #. Description
157 #: ../diogenes.templates:54
158 msgid "Type of database installation:"
159 msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
160
161 #. Type: select
162 #. Description
163 #: ../diogenes.templates:54
164 msgid ""
165 "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
166 "for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
167 msgstr ""
168 "Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
169 "einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
170
171 #. Type: select
172 #. Description
173 #: ../diogenes.templates:54
174 msgid ""
175 "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
176 "case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
177 "handle database upgrades manually."
178 msgstr ""
179 "Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie \"Manuell"
180 "\" aus.  In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den Benutzer für "
181 "Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen selbst durchführen."
182
183 #. Type: password
184 #. Description
185 #: ../diogenes.templates:64
186 msgid "Database admin password:"
187 msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
188
189 #. Type: password
190 #. Description
191 #: ../diogenes.templates:64
192 msgid ""
193 "Enter the password for your database admin user to access the database. This "
194 "password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
195 "the same password that your Diogenes manager account will use."
196 msgstr ""
197 "Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf die "
198 "Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der Datenbank "
199 "vergeben.  Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort wie das des "
200 "Diogenes Manager Zugangs."
201
202 #. Type: string
203 #. Description
204 #: ../diogenes.templates:72
205 msgid "Hostname of the database server:"
206 msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
207
208 #. Type: string
209 #. Description
210 #: ../diogenes.templates:72
211 msgid ""
212 "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
213 "running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
214 "name for that system."
215 msgstr ""
216 "Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, auf "
217 "dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen Rechnernamen "
218 "(FQDN) dieses Systems eingeben."
219
220 #. Type: string
221 #. Description
222 #: ../diogenes.templates:80
223 msgid "Name for the Diogenes database:"
224 msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
225
226 #. Type: string
227 #. Description
228 #: ../diogenes.templates:80
229 msgid ""
230 "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
231 "related database items will be setup and stored."
232 msgstr ""
233 "Standard ist \"diogenes\".  Dort werden alle Datenbankeinträge gespeichert, "
234 "die Diogenes betreffen."
235
236 #. Type: string
237 #. Description
238 #: ../diogenes.templates:87
239 msgid "Database username:"
240 msgstr "Datenbank-Benutzername:"
241
242 #. Type: string
243 #. Description
244 #: ../diogenes.templates:87
245 msgid ""
246 "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
247 "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
248 msgstr ""
249 "Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
250 "Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
251 "Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
252
253 #. Type: password
254 #. Description
255 #: ../diogenes.templates:94
256 msgid "Password for the Diogenes user:"
257 msgstr "Passwort für den Benutzer:"
258
259 #. Type: password
260 #. Description
261 #: ../diogenes.templates:94
262 msgid ""
263 "Enter a password for the database user which will be used along with the "
264 "database user name you have already supplied to connect to the database."
265 msgstr ""
266 "Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit dem "
267 "Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um sich mit "
268 "der Datenbank zu verbinden."
269
270 #. Type: password
271 #. Description
272 #: ../diogenes.templates:94
273 msgid ""
274 "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
275 "an automatically generated random password type \"auto\"."
276 msgstr ""
277 "Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein.  Wenn "
278 "Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben Sie "
279 "\"auto\" ein."
280
281 #. Type: string
282 #. Description
283 #: ../diogenes.templates:105
284 msgid "MySQL administrator username:"
285 msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"
286