2a761f4dca7d8d22bee5e1e68af8205a306cd3df
[diogenes.git] / debian / po / es.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: diogenes 0.9.12-3\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2004-07-04 21:54-0300\n"
20 "Last-Translator: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
21 "Language-Team: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26 #. Type: note
27 #. Description
28 #: ../diogenes.templates:3
29 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30 msgstr "Bienvenido al programa de instalación de Diogenes"
31
32 #. Type: note
33 #. Description
34 #: ../diogenes.templates:3
35 msgid ""
36 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
37 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
38 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
39 "have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
40 msgstr ""
41 "Debe tener un servidor de base de datos configurado y funcionando si desea "
42 "que este programa configure su base de datos por Ud. Si no está de acuerdo "
43 "debe decirle a debconf que no tiene ningun servidor de base de datos. Tendrá "
44 "entonces que configurar Diogenes manualmente."
45
46 #. Type: note
47 #. Description
48 #: ../diogenes.templates:3
49 msgid ""
50 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
51 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
52 "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
53 "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  "
54 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
55 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
56 msgstr ""
57 "Si debconf está configurado en una forma en la que Ud. no responde a sus "
58 "preguntas interactivamente (ej. no ve esta nota durante la instalación, la "
59 "ve en un correo electrónico en la cuenta de root), Diogenes asumirá que su "
60 "servidor web es Apache, que su servidor de base de datos es MySQL y que noy "
61 "hay contraseña de root en MySQL. Si alguna de estas condiciones no se "
62 "cumple, Diogenes no funcionará hasta que sea configurado manualmente creando "
63 "su base de datos y modificando los archivos en /etc/diogenes."
64
65 #. Type: boolean
66 #. Description
67 #: ../diogenes.templates:19
68 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
69 msgstr ""
70 "¿Eliminar la información de los sitios web después de \"purgar\" el paquete "
71 "diogenes?"
72
73 #. Type: boolean
74 #. Description
75 #: ../diogenes.templates:19
76 msgid ""
77 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
78 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
79 "remove everything including the configuration)?"
80 msgstr ""
81 "¿La información de los sitios web de Diogenes deberá ser eliminada cuando el "
82 "paquete diogenes es purgado con el comando \"dpkg --purge diogenes\" (ej. "
83 "eliminar todo incluída la configuración)?"
84
85 #. Type: multiselect
86 #. Choices
87 #: ../diogenes.templates:26
88 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
89 msgstr ""
90
91 #. Type: multiselect
92 #. Description
93 #: ../diogenes.templates:28
94 msgid "Type of web server:"
95 msgstr "Tipo del servidor web:"
96
97 #. Type: multiselect
98 #. Description
99 #: ../diogenes.templates:28
100 #, fuzzy
101 msgid ""
102 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
103 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
104 "will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, "
105 "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
106 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
107 msgstr ""
108 "Por omisión Diogenes soporta cualquier servidor web con php4. Este proceso "
109 "de configuración solo soporta Apache directamente. Si utiliza otro servidor "
110 "deberá manejarlo manualmente. Si selecciona la primera opción, este proceso "
111 "de instalación manejará las porciones necesarias de la configuración de "
112 "Apache (o intentará) para ejecutar Diogenes como es debido. Si no desea que "
113 "esto ocurra por favor seleccione la opción \"Otros\"."
114
115 #. Type: string
116 #. Description
117 #: ../diogenes.templates:38
118 msgid "User your web server runs as:"
119 msgstr "Usuario bajo el que su servidor web es ejecutado:"
120
121 #. Type: string
122 #. Description
123 #: ../diogenes.templates:38
124 msgid ""
125 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
126 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
127 "web sites."
128 msgstr ""
129 "Imposible obtener el usuario bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto "
130 "es necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados "
131 "por Diogenes."
132
133 #. Type: string
134 #. Description
135 #: ../diogenes.templates:46
136 msgid "Group your web server runs as:"
137 msgstr "Grupo bajo el que su servidor web es ejecutado:"
138
139 #. Type: string
140 #. Description
141 #: ../diogenes.templates:46
142 msgid ""
143 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
144 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
145 msgstr ""
146 "Imposible obtener el grupo bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto es "
147 "necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados por "
148 "Diogenes."
149
150 #. Type: select
151 #. Choices
152 #: ../diogenes.templates:52
153 msgid "Automatic, Manual"
154 msgstr "Automático, Manual"
155
156 #. Type: select
157 #. Description
158 #: ../diogenes.templates:54
159 msgid "Type of database installation:"
160 msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:"
161
162 #. Type: select
163 #. Description
164 #: ../diogenes.templates:54
165 msgid ""
166 "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
167 "for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
168 msgstr ""
169 "Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por Ud. "
170 "seleccione \"Automático\". (Recomendado)"
171
172 #. Type: select
173 #. Description
174 #: ../diogenes.templates:54
175 msgid ""
176 "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
177 "case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
178 "handle database upgrades manually."
179 msgstr ""
180 "Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". En "
181 "este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a mano, "
182 "y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera."
183
184 #. Type: password
185 #. Description
186 #: ../diogenes.templates:64
187 msgid "Database admin password:"
188 msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:"
189
190 #. Type: password
191 #. Description
192 #: ../diogenes.templates:64
193 msgid ""
194 "Enter the password for your database admin user to access the database. This "
195 "password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
196 "the same password that your Diogenes manager account will use."
197 msgstr ""
198 "Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta "
199 "contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que NO "
200 "sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes."
201
202 #. Type: string
203 #. Description
204 #: ../diogenes.templates:72
205 msgid "Hostname of the database server:"
206 msgstr "Nombre del servidor de base de datos:"
207
208 #. Type: string
209 #. Description
210 #: ../diogenes.templates:72
211 msgid ""
212 "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
213 "running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
214 "name for that system."
215 msgstr ""
216 "Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que Diogenes "
217 "se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de dominio válido "
218 "para su sistema."
219
220 #. Type: string
221 #. Description
222 #: ../diogenes.templates:80
223 msgid "Name for the Diogenes database:"
224 msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:"
225
226 #. Type: string
227 #. Description
228 #: ../diogenes.templates:80
229 msgid ""
230 "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
231 "related database items will be setup and stored."
232 msgstr ""
233 "Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y guardará "
234 "todos los elementos relacionados con su base datos."
235
236 #. Type: string
237 #. Description
238 #: ../diogenes.templates:87
239 msgid "Database username:"
240 msgstr "Usuario de la base de datos:"
241
242 #. Type: string
243 #. Description
244 #: ../diogenes.templates:87
245 msgid ""
246 "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
247 "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
248 msgstr ""
249 "¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su "
250 "propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados."
251
252 #. Type: password
253 #. Description
254 #: ../diogenes.templates:94
255 msgid "Password for the Diogenes user:"
256 msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:"
257
258 #. Type: password
259 #. Description
260 #: ../diogenes.templates:94
261 msgid ""
262 "Enter a password for the database user which will be used along with the "
263 "database user name you have already supplied to connect to the database."
264 msgstr ""
265 "Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente "
266 "mencionado."
267
268 #. Type: password
269 #. Description
270 #: ../diogenes.templates:94
271 msgid ""
272 "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
273 "an automatically generated random password type \"auto\"."
274 msgstr ""
275 "Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se genere "
276 "de forma aleatoria ingrese \"auto\"."
277
278 #. Type: string
279 #. Description
280 #: ../diogenes.templates:105
281 msgid "MySQL administrator username:"
282 msgstr "Usuario administrador de MySQL:"