42a70427add6b7dcb4d4bb6ab3856c3cea821fe1
[diogenes.git] / debian / po / cs.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: diogenes\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 16:08+0200\n"
20 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26 #. Type: note
27 #. Description
28 #: ../diogenes.templates:3
29 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30 msgstr "Vítejte v konfiguračním systému programu Diogenes"
31
32 #. Type: note
33 #. Description
34 #: ../diogenes.templates:3
35 msgid ""
36 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
37 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
38 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
39 "have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
40 msgstr ""
41 "Chcete-li využít konfigurační systém pro automatické nastavení databáze, "
42 "musíte již mít nastaven databázový server. Pokud vás automatické nastavení "
43 "příliš neoslovuje, sdělte debconfu, že nemáte žádný databázový server a "
44 "můžete si tak nastavit Diogenes ručně."
45
46 #. Type: note
47 #. Description
48 #: ../diogenes.templates:3
49 msgid ""
50 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
51 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
52 "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
53 "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  "
54 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
55 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
56 msgstr ""
57 "Pokud je debconf nastavený tak, že se nemá ptát otázky interaktivně (tj. "
58 "tuto poznámku nevidíte během instalace, ale byla vám zaslána poštou), "
59 "bude Diogenes předpokládat, že je vaším webovým serverem apache, databázovým "
60 "serverem MySQL a že v databázi není nastaveno žádné rootovské heslo. "
61 "Pokud něco z toho není pravda, Diogenes se nespustí dokud jej nenastavíte "
62 "ručně (tj. nevytvoříte databázi a neupravíte soubory v /etc/diogenes)."
63
64 #. Type: boolean
65 #. Description
66 #: ../diogenes.templates:19
67 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
68 msgstr "Odstranit data při vyčištění balíku diogenes ze systému?"
69
70 #. Type: boolean
71 #. Description
72 #: ../diogenes.templates:19
73 msgid ""
74 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
75 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
76 "remove everything including the configuration)?"
77 msgstr ""
78 "Vyberte si, zda se mají při kompletním odstranění balíku diogenes příkazem "
79 "\"dpkg --purge diogenes\" odstranit i data tvořící webové stránky systému "
80 "Diogenes (tj. vše včetně nastavení)."
81
82 #. Type: multiselect
83 #. Choices
84 #: ../diogenes.templates:26
85 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
86 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
87
88 #. Type: multiselect
89 #. Description
90 #: ../diogenes.templates:28
91 msgid "Type of web server:"
92 msgstr "Typ webového serveru:"
93
94 #. Type: multiselect
95 #. Description
96 #: ../diogenes.templates:28
97 msgid ""
98 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
99 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
100 "will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, "
101 "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
102 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
103 msgstr ""
104 "Diogenes podporuje libovolný webový server, pod kterým běží php4, avšak "
105 "tento konfigurační program zatím podporuje jenom Apache. "
106 "Jestliže používáte jiný webový server, budete jej muset nastavit ručně. "
107 "Zvolíte-li první možnost, postará se o automatické nastavení "
108 "instalační program."
109
110 #. Type: string
111 #. Description
112 #: ../diogenes.templates:38
113 msgid "User your web server runs as:"
114 msgstr "Uživatel, pod kterým běží webový server:"
115
116 #. Type: string
117 #. Description
118 #: ../diogenes.templates:38
119 msgid ""
120 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
121 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
122 "web sites."
123 msgstr ""
124 "Nemohu zjistit uživatele, pod kterým běží váš webový server. Tuto informaci "
125 "potřebuji proto, abych povolil webovému serveru zapsat do souborů, "
126 "které jsou uloženy ve webech kontrolovaných systémem Diogenes."
127
128 #. Type: string
129 #. Description
130 #: ../diogenes.templates:46
131 msgid "Group your web server runs as:"
132 msgstr "Skupina, pod kterou běží webový server:"
133
134 #. Type: string
135 #. Description
136 #: ../diogenes.templates:46
137 msgid ""
138 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
139 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
140 msgstr ""
141 "Nemohu zjistit skupinu, pod kterou běží váš webový server. Tuto informaci "
142 "potřebuji proto, abych mohl webovému serveru povolit čtení konfiguračních "
143 "souborů systému Diogenes."
144
145 #. Type: select
146 #. Choices
147 #: ../diogenes.templates:52
148 msgid "Automatic, Manual"
149 msgstr "Automatická, Ruční"
150
151 #. Type: select
152 #. Description
153 #: ../diogenes.templates:54
154 msgid "Type of database installation:"
155 msgstr "Typ databázové instalace:"
156
157 #. Type: select
158 #. Description
159 #: ../diogenes.templates:54
160 msgid ""
161 "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
162 "for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
163 msgstr ""
164 "Pokud chcete, aby se vás konfigurační program zeptal několik otázek a "
165 "podle nich nastavil databázi automaticky, vyberte \"Automatická\". "
166 "(Doporučeno)"
167
168 #. Type: select
169 #. Description
170 #: ../diogenes.templates:54
171 msgid ""
172 "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
173 "case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
174 "handle database upgrades manually."
175 msgstr ""
176 "Chcete-li mít raději vše pod kontrolou, zvolte \"Ruční\". V tomto případě "
177 "budete muset databázi a databázového uživatele vytvořit ručně a následně "
178 "se také ručně starat o aktualizaci databáze."
179
180 #. Type: password
181 #. Description
182 #: ../diogenes.templates:64
183 msgid "Database admin password:"
184 msgstr "Heslo správce databáze:"
185
186 #. Type: password
187 #. Description
188 #: ../diogenes.templates:64
189 msgid ""
190 "Enter the password for your database admin user to access the database. This "
191 "password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
192 "the same password that your Diogenes manager account will use."
193 msgstr ""
194 "Zadejte heslo administrátora databáze, které se použije pro přístup k "
195 "databázi. Toto heslo jste nastavili při instalaci databáze. S největší "
196 "pravděpodobností se NEJEDNÁ o stejné heslo, jaké bude používat správcovský "
197 "účet systému Diogenes."
198
199 #. Type: string
200 #. Description
201 #: ../diogenes.templates:72
202 msgid "Hostname of the database server:"
203 msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"
204
205 #. Type: string
206 #. Description
207 #: ../diogenes.templates:72
208 msgid ""
209 "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
210 "running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
211 "name for that system."
212 msgstr ""
213 "Jestliže se vaše databáze nachází na jiném počítači než na kterém běží "
214 "Diogenes, pak budete muset změnit tuto hodnotu na plně kvalifikované "
215 "doménové jméno daného systému."
216
217 #. Type: string
218 #. Description
219 #: ../diogenes.templates:80
220 msgid "Name for the Diogenes database:"
221 msgstr "Jméno Diogenes databáze:"
222
223 #. Type: string
224 #. Description
225 #: ../diogenes.templates:80
226 msgid ""
227 "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
228 "related database items will be setup and stored."
229 msgstr ""
230 "Implicitně se použije \"diogenes\". V této databázi se budou ukládat všechny "
231 "záznamy systému Diogenes."
232
233 #. Type: string
234 #. Description
235 #: ../diogenes.templates:87
236 msgid "Database username:"
237 msgstr "Databázové uživatelské jméno:"
238
239 #. Type: string
240 #. Description
241 #: ../diogenes.templates:87
242 msgid ""
243 "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
244 "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
245 msgstr ""
246 "Jaké uživatelské jméno budete používat pro přístup k databázi Diogenes? "
247 "Implicitně se použije vestavěný uživatel \"diogenes\", což dovolí zpřísnit "
248 "přístupová oprávnění."
249
250 #. Type: password
251 #. Description
252 #: ../diogenes.templates:94
253 msgid "Password for the Diogenes user:"
254 msgstr "Heslo uživatele Diogenes:"
255
256 #. Type: password
257 #. Description
258 #: ../diogenes.templates:94
259 msgid ""
260 "Enter a password for the database user which will be used along with the "
261 "database user name you have already supplied to connect to the database."
262 msgstr ""
263 "Zadejte heslo pro databázového uživatele, které se použije společně se "
264 "jménem databázového uživatele (již jste jej zadali) pro připojení do "
265 "databáze."
266
267 #. Type: password
268 #. Description
269 #: ../diogenes.templates:94
270 msgid ""
271 "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
272 "an automatically generated random password type \"auto\"."
273 msgstr ""
274 "Pokud chcete použít prázdné heslo, napište \"none\". Chcete-li vygenerovat "
275 "náhodné heslo, zadejte \"auto\"."
276
277 #. Type: string
278 #. Description
279 #: ../diogenes.templates:105
280 msgid "MySQL administrator username:"
281 msgstr "Uživatelské jméno administrátora databáze:"