msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diogenes 0.9.12-3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 21:54-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
"Language-Team: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
#. Type: note
#. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
msgstr "Bienvenido al programa de instalación de Diogenes"
#. Type: note
#. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
msgid ""
"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
"going to have this program configure your database for you. If you are not "
#. Type: note
#. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
msgid ""
"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
msgstr ""
"¿Eliminar la información de los sitios web después de \"purgar\" el paquete "
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
msgid ""
"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
msgid "Type of web server:"
msgstr "Tipo del servidor web:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
#, fuzzy
msgid ""
"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
#. Type: string
#. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
msgid "User your web server runs as:"
msgstr "Usuario bajo el que su servidor web es ejecutado:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
msgid ""
"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
#. Type: string
#. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
msgid "Group your web server runs as:"
msgstr "Grupo bajo el que su servidor web es ejecutado:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
msgid ""
"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
"necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados por "
"Diogenes."
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Automático, Manual"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr ""
-"Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por Ud. "
-"seleccione \"Automático\". (Recomendado)"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr ""
-"Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". En "
-"este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a mano, "
-"y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database. It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr ""
-"Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta "
-"contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que NO "
-"sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Nombre del servidor de base de datos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr ""
-"Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que Diogenes "
-"se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de dominio válido "
-"para su sistema."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr ""
-"Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y guardará "
-"todos los elementos relacionados con su base datos."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Usuario de la base de datos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes? By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr ""
-"¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su "
-"propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr ""
-"Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente "
-"mencionado."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr ""
-"Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se genere "
-"de forma aleatoria ingrese \"auto\"."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Usuario administrador de MySQL:"
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Automático, Manual"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por "
+#~ "Ud. seleccione \"Automático\". (Recomendado)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". "
+#~ "En este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a "
+#~ "mano, y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database. It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta "
+#~ "contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que "
+#~ "NO sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Nombre del servidor de base de datos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que "
+#~ "Diogenes se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de "
+#~ "dominio válido para su sistema."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y "
+#~ "guardará todos los elementos relacionados con su base datos."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Usuario de la base de datos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su "
+#~ "propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente "
+#~ "mencionado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se "
+#~ "genere de forma aleatoria ingrese \"auto\"."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Usuario administrador de MySQL:"