remove obsolete debconf messages
[diogenes.git] / debian / po / de.po
index f5c312e..fd9ecee 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -26,27 +26,27 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
 "have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
 msgstr ""
-"Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, "
-"wenn dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll.  Wenn Sie das "
-"nicht möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie "
-"müssen Diogenes dann manuell einrichten."
+"Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, wenn "
+"dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll.  Wenn Sie das nicht "
+"möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie müssen "
+"Diogenes dann manuell einrichten."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
@@ -55,23 +55,24 @@ msgid ""
 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
 msgstr ""
-"Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt "
-"(z. B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als "
-"E-Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
+"Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt (z. "
+"B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als E-"
+"Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
 "Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort "
 "vergeben ist.  Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht "
-"funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in "
-"/etc/diogenes angepasst haben."
+"funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in /"
+"etc/diogenes angepasst haben."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
-msgstr "Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
+msgstr ""
+"Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid ""
 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
@@ -83,19 +84,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr "Web-Server:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid ""
 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
@@ -112,13 +113,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid ""
 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
@@ -131,13 +132,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid ""
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
@@ -146,141 +147,93 @@ msgstr ""
 "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien "
 "von Diogenes zu ermöglichen."
 
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Automatisch, Manuell"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr ""
-"Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
-"einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie \"Manuell"
-"\" aus.  In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den Benutzer für "
-"Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen selbst durchführen."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf die "
-"Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der Datenbank "
-"vergeben.  Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort wie das des "
-"Diogenes Manager Zugangs."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr ""
-"Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, auf "
-"dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen Rechnernamen "
-"(FQDN) dieses Systems eingeben."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr ""
-"Standard ist \"diogenes\".  Dort werden alle Datenbankeinträge gespeichert, "
-"die Diogenes betreffen."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Datenbank-Benutzername:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr ""
-"Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
-"Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
-"Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Passwort für den Benutzer:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr ""
-"Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit dem "
-"Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um sich mit "
-"der Datenbank zu verbinden."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein.  Wenn "
-"Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben Sie "
-"\"auto\" ein."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"
-
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Automatisch, Manuell"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
+#~ "einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie "
+#~ "\"Manuell\" aus.  In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den "
+#~ "Benutzer für Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen "
+#~ "selbst durchführen."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database.  It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf "
+#~ "die Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der "
+#~ "Datenbank vergeben.  Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort "
+#~ "wie das des Diogenes Manager Zugangs."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, "
+#~ "auf dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen "
+#~ "Rechnernamen (FQDN) dieses Systems eingeben."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard ist \"diogenes\".  Dort werden alle Datenbankeinträge "
+#~ "gespeichert, die Diogenes betreffen."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Datenbank-Benutzername:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
+#~ "Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
+#~ "Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Passwort für den Benutzer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit "
+#~ "dem Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um "
+#~ "sich mit der Datenbank zu verbinden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein.  "
+#~ "Wenn Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben "
+#~ "Sie \"auto\" ein."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"