remove obsolete debconf messages
[diogenes.git] / debian / po / cs.po
index 42a7042..e6c09db 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diogenes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
 msgstr "Vítejte v konfiguračním systému programu Diogenes"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
 "going to have this program configure your database for you.  If you are not "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:3
+#: ../diogenes.templates:1001
 msgid ""
 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
@@ -55,21 +55,21 @@ msgid ""
 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
 msgstr ""
 "Pokud je debconf nastavený tak, že se nemá ptát otázky interaktivně (tj. "
-"tuto poznámku nevidíte během instalace, ale byla vám zaslána poštou), "
-"bude Diogenes předpokládat, že je vaším webovým serverem apache, databázovým "
-"serverem MySQL a že v databázi není nastaveno žádné rootovské heslo. "
-"Pokud něco z toho není pravda, Diogenes se nespustí dokud jej nenastavíte "
-"ručně (tj. nevytvoříte databázi a neupravíte soubory v /etc/diogenes)."
+"tuto poznámku nevidíte během instalace, ale byla vám zaslána poštou), bude "
+"Diogenes předpokládat, že je vaším webovým serverem apache, databázovým "
+"serverem MySQL a že v databázi není nastaveno žádné rootovské heslo. Pokud "
+"něco z toho není pravda, Diogenes se nespustí dokud jej nenastavíte ručně "
+"(tj. nevytvoříte databázi a neupravíte soubory v /etc/diogenes)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
 msgstr "Odstranit data při vyčištění balíku diogenes ze systému?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:19
+#: ../diogenes.templates:2001
 msgid ""
 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../diogenes.templates:26
+#: ../diogenes.templates:3001
 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid "Type of web server:"
 msgstr "Typ webového serveru:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:28
+#: ../diogenes.templates:3002
 msgid ""
 "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
 "process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
@@ -102,38 +102,37 @@ msgid ""
 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
 msgstr ""
 "Diogenes podporuje libovolný webový server, pod kterým běží php4, avšak "
-"tento konfigurační program zatím podporuje jenom Apache. "
-"Jestliže používáte jiný webový server, budete jej muset nastavit ručně. "
-"Zvolíte-li první možnost, postará se o automatické nastavení "
-"instalační program."
+"tento konfigurační program zatím podporuje jenom Apache. Jestliže používáte "
+"jiný webový server, budete jej muset nastavit ručně. Zvolíte-li první "
+"možnost, postará se o automatické nastavení instalační program."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid "User your web server runs as:"
 msgstr "Uživatel, pod kterým běží webový server:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:38
+#: ../diogenes.templates:4001
 msgid ""
 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
 "web sites."
 msgstr ""
 "Nemohu zjistit uživatele, pod kterým běží váš webový server. Tuto informaci "
-"potřebuji proto, abych povolil webovému serveru zapsat do souborů, "
-"které jsou uloženy ve webech kontrolovaných systémem Diogenes."
+"potřebuji proto, abych povolil webovému serveru zapsat do souborů, které "
+"jsou uloženy ve webech kontrolovaných systémem Diogenes."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid "Group your web server runs as:"
 msgstr "Skupina, pod kterou běží webový server:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diogenes.templates:46
+#: ../diogenes.templates:5001
 msgid ""
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
@@ -142,140 +141,92 @@ msgstr ""
 "potřebuji proto, abych mohl webovému serveru povolit čtení konfiguračních "
 "souborů systému Diogenes."
 
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../diogenes.templates:52
-msgid "Automatic, Manual"
-msgstr "Automatická, Ruční"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid "Type of database installation:"
-msgstr "Typ databázové instalace:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
-"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
-msgstr ""
-"Pokud chcete, aby se vás konfigurační program zeptal několik otázek a "
-"podle nich nastavil databázi automaticky, vyberte \"Automatická\". "
-"(Doporučeno)"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:54
-msgid ""
-"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
-"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
-"handle database upgrades manually."
-msgstr ""
-"Chcete-li mít raději vše pod kontrolou, zvolte \"Ruční\". V tomto případě "
-"budete muset databázi a databázového uživatele vytvořit ručně a následně "
-"se také ručně starat o aktualizaci databáze."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid "Database admin password:"
-msgstr "Heslo správce databáze:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:64
-msgid ""
-"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
-"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
-"the same password that your Diogenes manager account will use."
-msgstr ""
-"Zadejte heslo administrátora databáze, které se použije pro přístup k "
-"databázi. Toto heslo jste nastavili při instalaci databáze. S největší "
-"pravděpodobností se NEJEDNÁ o stejné heslo, jaké bude používat správcovský "
-"účet systému Diogenes."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid "Hostname of the database server:"
-msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:72
-msgid ""
-"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
-"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
-"name for that system."
-msgstr ""
-"Jestliže se vaše databáze nachází na jiném počítači než na kterém běží "
-"Diogenes, pak budete muset změnit tuto hodnotu na plně kvalifikované "
-"doménové jméno daného systému."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid "Name for the Diogenes database:"
-msgstr "Jméno Diogenes databáze:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:80
-msgid ""
-"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
-"related database items will be setup and stored."
-msgstr ""
-"Implicitně se použije \"diogenes\". V této databázi se budou ukládat všechny "
-"záznamy systému Diogenes."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid "Database username:"
-msgstr "Databázové uživatelské jméno:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:87
-msgid ""
-"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
-"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
-msgstr ""
-"Jaké uživatelské jméno budete používat pro přístup k databázi Diogenes? "
-"Implicitně se použije vestavěný uživatel \"diogenes\", což dovolí zpřísnit "
-"přístupová oprávnění."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Heslo uživatele Diogenes:"
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"Enter a password for the database user which will be used along with the "
-"database user name you have already supplied to connect to the database."
-msgstr ""
-"Zadejte heslo pro databázového uživatele, které se použije společně se "
-"jménem databázového uživatele (již jste jej zadali) pro připojení do "
-"databáze."
-
-#. Type: password
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:94
-msgid ""
-"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
-"an automatically generated random password type \"auto\"."
-msgstr ""
-"Pokud chcete použít prázdné heslo, napište \"none\". Chcete-li vygenerovat "
-"náhodné heslo, zadejte \"auto\"."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../diogenes.templates:105
-msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Uživatelské jméno administrátora databáze:"
+#~ msgid "Automatic, Manual"
+#~ msgstr "Automatická, Ruční"
+
+#~ msgid "Type of database installation:"
+#~ msgstr "Typ databázové instalace:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
+#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete, aby se vás konfigurační program zeptal několik otázek a "
+#~ "podle nich nastavil databázi automaticky, vyberte \"Automatická\". "
+#~ "(Doporučeno)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In "
+#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
+#~ "and handle database upgrades manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li mít raději vše pod kontrolou, zvolte \"Ruční\". V tomto případě "
+#~ "budete muset databázi a databázového uživatele vytvořit ručně a následně "
+#~ "se také ručně starat o aktualizaci databáze."
+
+#~ msgid "Database admin password:"
+#~ msgstr "Heslo správce databáze:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
+#~ "This password had been set when installing your database.  It is most "
+#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte heslo administrátora databáze, které se použije pro přístup k "
+#~ "databázi. Toto heslo jste nastavili při instalaci databáze. S největší "
+#~ "pravděpodobností se NEJEDNÁ o stejné heslo, jaké bude používat "
+#~ "správcovský účet systému Diogenes."
+
+#~ msgid "Hostname of the database server:"
+#~ msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
+#~ "domain name for that system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže se vaše databáze nachází na jiném počítači než na kterém běží "
+#~ "Diogenes, pak budete muset změnit tuto hodnotu na plně kvalifikované "
+#~ "doménové jméno daného systému."
+
+#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
+#~ msgstr "Jméno Diogenes databáze:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+#~ "related database items will be setup and stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicitně se použije \"diogenes\". V této databázi se budou ukládat "
+#~ "všechny záznamy systému Diogenes."
+
+#~ msgid "Database username:"
+#~ msgstr "Databázové uživatelské jméno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaké uživatelské jméno budete používat pro přístup k databázi Diogenes? "
+#~ "Implicitně se použije vestavěný uživatel \"diogenes\", což dovolí "
+#~ "zpřísnit přístupová oprávnění."
+
+#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
+#~ msgstr "Heslo uživatele Diogenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
+#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte heslo pro databázového uživatele, které se použije společně se "
+#~ "jménem databázového uživatele (již jste jej zadali) pro připojení do "
+#~ "databáze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to "
+#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete použít prázdné heslo, napište \"none\". Chcete-li "
+#~ "vygenerovat náhodné heslo, zadejte \"auto\"."
+
+#~ msgid "MySQL administrator username:"
+#~ msgstr "Uživatelské jméno administrátora databáze:"