2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16 "Project-Id-Version: diogenes 0.9.17.1-2\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 12:29+0100\n"
20 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
21 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 #: ../diogenes.templates:3
29 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30 msgstr "Välkommen till konfigurationen av Diogenes"
34 #: ../diogenes.templates:3
35 msgid "You must have a database server already setup and ready to go if you are going to have this program configure your database for you. If you are not comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
36 msgstr "Du måste ha en databasserver konfigurerad och klar att köras om du ska låta detta program konfigurera din databas åt dig. Om du inte känner dig komfortabel med detta bör du instruera debconf att du inte har någon databasservern. Du kommer då att behöva konfigurera Diogenes manuellt."
40 #: ../diogenes.templates:3
41 msgid "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
42 msgstr "Om debconf är inställd så att du inte kommer att bli frågad frågor interaktivt (alltså att du inte ser denna notering under installation men som ett e-postmeddelande till ditt root-konto) antar Diogenes att din webbserver är apache och din databasserver är MySQL och inget lösenord för MySQL-användaren root är satt. Om någon av dessa inte stämmer kommer Diogenes inte att kunna köras om du inte konfigurerar den manuellt genom att skapa dess databas och redigera filerna i /etc/diogenes."
46 #: ../diogenes.templates:19
47 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
48 msgstr "Ta bort webbdata efter \"rensning\" av diogenes-paketet?"
52 #: ../diogenes.templates:19
53 msgid "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. remove everything including the configuration)?"
54 msgstr "Ska data som är innehållet i Diogenes webbplatser tas bort när diogenes-paketet rensas med kommandot \"dpkg --purge diogenes\" (alltså, ta bort allt inklusive konfigurationen)?"
58 #: ../diogenes.templates:26
59 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
60 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
64 #: ../diogenes.templates:28
65 msgid "Type of web server:"
66 msgstr "Typ av webbserver:"
70 #: ../diogenes.templates:28
71 msgid "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config process currently only supports Apache directly. If you use another one you will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, this install process will manage the configuration (or attempt to) of the Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
72 msgstr "Som standard stöder Diogenes alla webbserver som php4 gör. Denna konfigurationsprocess har för närvarande endast stöd för Apache. Om du använder en annan måste du hantera detta manuellt. Om du väljer första valet kommer denna installationsprocess att hantera konfigurationen (eller försök att) av specifika delar av Apache för att köra Diogenes på ett korrekt sätt."
76 #: ../diogenes.templates:38
77 msgid "User your web server runs as:"
78 msgstr "Användare som din webbserver körs som:"
82 #: ../diogenes.templates:38
83 msgid "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed web sites."
84 msgstr "Kunde inte fastställa vilken användare som din webbserver körs som. Detta behöver för att tillåta webbservern att skriva filer för Diogenes-hanterade webbplatser."
88 #: ../diogenes.templates:46
89 msgid "Group your web server runs as:"
90 msgstr "Grupp som din webbserver körs som:"
94 #: ../diogenes.templates:46
95 msgid "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
96 msgstr "Kunde inte fastställa vilken grupp som din webbserver körs som. Detta behöver för att tillåta webbservern att läsa konfigurationsfiler för Diogenes."
100 #: ../diogenes.templates:52
101 msgid "Automatic, Manual"
102 msgstr "Automatisk, Manuell"
106 #: ../diogenes.templates:54
107 msgid "Type of database installation:"
108 msgstr "Typ av databasinstallation:"
112 #: ../diogenes.templates:54
113 msgid "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
114 msgstr "Om du vill att konfigurationsprogrammet ska fråga dig frågor och göra databasinställningar åt dig, välj \"Automatisk\". (Rekommenderas)"
118 #: ../diogenes.templates:54
119 msgid "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this case you will have to create the Diogenes database and user by hand and handle database upgrades manually."
120 msgstr "Om du vill konfigurera din databas på egen hand, välj \"Manuell\". I detta fall måste du skapa Diogenes databas och användare på egen hand och hantera databasuppgraderingar manuellt."
124 #: ../diogenes.templates:64
125 msgid "Database admin password:"
126 msgstr "Databasadministratörens lösenord:"
130 #: ../diogenes.templates:64
131 msgid "Enter the password for your database admin user to access the database. This password had been set when installing your database. It is most likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
132 msgstr "Ange lösenord för din administratörsanvändare i databasen för att tillgå databasen. Detta lösenord har satts när du installerade din databas. Det är antagligen INTE samma lösenord som ditt administratörskonto i Diogenes använder."
136 #: ../diogenes.templates:72
137 msgid "Hostname of the database server:"
138 msgstr "Värdnamn för databasserver:"
142 #: ../diogenes.templates:72
143 msgid "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is running on then you need to change this value to the fully qualified domain name for that system."
144 msgstr "Om din databas finns på en annan maskin förutom den som Diogenes körs på behöver du ändra detta värde till det fullt kvalificerade domännamnet för det systemet."
148 #: ../diogenes.templates:80
149 msgid "Name for the Diogenes database:"
150 msgstr "Namn på Diogenes databas:"
154 #: ../diogenes.templates:80
155 msgid "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes related database items will be setup and stored."
156 msgstr "Som standard kommer detta vara \"diogenes\". Det är där alla Diogenes-relaterade databasposter kommer att ställas in och lagras."
160 #: ../diogenes.templates:87
161 msgid "Database username:"
162 msgstr "Användarnamn för databas:"
166 #: ../diogenes.templates:87
167 msgid "What username will access the database for Diogenes? By default this is it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
168 msgstr "Vilken användarnamn ska användas för att tillgå Diogenes databas? Som standard är detta dess egna användare \"diogenes\" så att rättigheterna kan minskas ner till ett minimum."
172 #: ../diogenes.templates:94
173 msgid "Password for the Diogenes user:"
174 msgstr "Lösenord för Diogenes användare:"
178 #: ../diogenes.templates:94
179 msgid "Enter a password for the database user which will be used along with the database user name you have already supplied to connect to the database."
180 msgstr "Ange ett lösenord för databasanvändaren som ska användas tillsammans med användarnamnet för databasen du redan angivit för att ansluta till databasen."
184 #: ../diogenes.templates:94
185 msgid "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use an automatically generated random password type \"auto\"."
186 msgstr "Om du önskar lämna lösenordet blankt, ange \"none\". Om du önskar att automatiskt generera ett slumpmässigt lösenord, ange \"auto\"."
190 #: ../diogenes.templates:105
191 msgid "MySQL administrator username:"
192 msgstr "Användarnamn för MySQL-administratören:"