import of Diogenes 0.9.18
[diogenes.git] / debian / po / fr.po
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..296c68b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,287 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diogenes 0.9.15-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-21 22:06+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:3
+msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
+msgstr "Bienvenue dans le programme de paramétrage de diogenes"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:3
+msgid ""
+"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
+"going to have this program configure your database for you.  If you are not "
+"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
+"have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
+msgstr ""
+"Vous devez déjà avoir un serveur de bases de données paramétré et prêt si "
+"vous souhaitez que ce programme configure la base de données pour vous. Si "
+"cela ne vous convient pas, vous devriez indiquer au processus debconf que "
+"vous n'avez pas de serveur de bases de données. Vous devrez ensuite "
+"configurer diogenes vous-même."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:3
+msgid ""
+"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
+"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
+"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
+"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  "
+"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
+"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
+msgstr ""
+"Si debconf est paramétré pour ne pas vous poser de questions de façon "
+"interactive (c'est-à-dire que vous ne voyez pas cette note pendant "
+"l'installation mais dans un courriel adressé au super-utilisateur), diogenes "
+"supposera que votre serveur web est apache, que votre serveur de bases de "
+"données est MySQL et qu'il n'y a pas de mot de passe pour l'administrateur "
+"de MySQL. Si l'une de ces conditions ne s'applique pas, diogenes ne "
+"fonctionnera pas tant que vous ne l'aurez pas configuré vous-même en créant "
+"sa base de données et en modifiant les fichiers dans /etc/diogenes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:19
+msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
+msgstr "Supprimer les données du site lors de la purge du paquet ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:19
+msgid ""
+"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
+"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
+"remove everything including the configuration)?"
+msgstr ""
+"Veuillez choisir si vous souhaitez supprimer les données créées pour les "
+"sites de diogenes lors de la purge du paquet par la commande « dpkg --purge "
+"diogenes » (c'est-à-dire tout supprimer y compris la configuration)."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../diogenes.templates:26
+msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
+msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:28
+msgid "Type of web server:"
+msgstr "Type de serveur web :"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:28
+msgid ""
+"By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
+"process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
+"will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, "
+"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
+"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
+msgstr ""
+"Par défaut, diogenes gère les mêmes serveurs web que PHP4. Le processus de "
+"configuration actuel ne supporte directement qu'apache. Si vous en utilisez "
+"un autre, vous devrez vous occuper de la partie web vous-même. Si vous "
+"choisissez la première option, le processus d'installation gérera (ou "
+"essayera de gérer) la configuration des parties d'apache spécifiques "
+"nécessaires au fonctionnement correct de diogenes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:38
+msgid "User your web server runs as:"
+msgstr "Identifiant utilisé par le serveur web :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:38
+msgid ""
+"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
+"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
+"web sites."
+msgstr ""
+"Il s'est avéré impossible d'obtenir l'identifiant qu'utilise le serveur web "
+"pour fonctionner. Cet identifiant est nécessaire pour permettre au serveur "
+"web de gérer les fichiers qui composent les sites gérés par diogenes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:46
+msgid "Group your web server runs as:"
+msgstr "Groupe utilisé par le serveur web :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:46
+msgid ""
+"Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
+"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
+msgstr ""
+"Il s'est avéré impossible d'obtenir le groupe utilisé par le serveur web "
+"pour fonctionner. Ce groupe est nécessaire pour permettre au serveur web de "
+"lire les fichiers de configuration de diogenes."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../diogenes.templates:52
+msgid "Automatic, Manual"
+msgstr "Automatique, Manuelle"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:54
+msgid "Type of database installation:"
+msgstr "Type d'installation de la base de données :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:54
+msgid ""
+"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
+"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez que le programme de paramétrage vous pose des questions et "
+"paramètre la base de données pour vous, veuillez choisir "
+"« Automatique » (option recommandée)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:54
+msgid ""
+"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
+"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
+"handle database upgrades manually."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez configurer la base de données vous-même, veuillez choisir "
+"« Manuelle ». Dans ce cas vous devrez créer l'utilisateur et la base de "
+"données de diogenes et vous occuper des mises à jour de la base de données "
+"vous-même."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:64
+msgid "Database admin password:"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:64
+msgid ""
+"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
+"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
+"the same password that your Diogenes manager account will use."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de votre serveur de "
+"bases de données. Ce mot de passe a été établi lors de l'installation de "
+"votre serveur de bases de données. Il y a de fortes chances qu'il ne soit "
+"PAS le même que celui utilisé pour le compte du gestionnaire de diogenes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:72
+msgid "Hostname of the database server:"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:72
+msgid ""
+"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
+"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
+"name for that system."
+msgstr ""
+"Si votre serveur de bases de données est sur une machine autre que celle où "
+"fonctionne diogenes, vous devez modifier cette valeur et indiquer le nom de "
+"domaine complètement qualifié de ce système."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:80
+msgid "Name for the Diogenes database:"
+msgstr "Nom de la base de données de diogenes :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:80
+msgid ""
+"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
+"related database items will be setup and stored."
+msgstr ""
+"Par défaut, il s'agit de « diogenes ». C'est l'endroit où tous les objets de "
+"base de données liés à diogenes sont paramétrés et conservés."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:87
+msgid "Database username:"
+msgstr "Propriétaire de la base de données :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:87
+msgid ""
+"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
+"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer l'identifiant qu'utilisera diogenes pour accéder à la base "
+"de données pour diogenes. Par défaut, il s'agit de l'utilisateur "
+"« diogenes » lui-même, ce qui permet de restreindre les permissions."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:94
+msgid "Password for the Diogenes user:"
+msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:94
+msgid ""
+"Enter a password for the database user which will be used along with the "
+"database user name you have already supplied to connect to the database."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer un mot de passe pour le propriétaire de la base de données."
+"Il s'agit du mot de passe qui sera utilisé avec l'identifiant du "
+"propriétaire pour se connecter à la base de données."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:94
+msgid ""
+"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
+"an automatically generated random password type \"auto\"."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez ne pas utiliser de mot de passe, veuillez indiquer "
+"« none », aucun. Si vous souhaitez utiliser un mot de passe généré de "
+"manière aléatoire, veuillez indiquer « auto »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diogenes.templates:105
+msgid "MySQL administrator username:"
+msgstr "Nom de l'administrateur de MySQL :"