2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16 "Project-Id-Version: diogenes 0.9.12-3\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2004-07-04 21:54-0300\n"
20 "Last-Translator: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
21 "Language-Team: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 #: ../diogenes.templates:1001
29 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30 msgstr "Bienvenido al programa de instalación de Diogenes"
34 #: ../diogenes.templates:1001
36 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
37 "going to have this program configure your database for you. If you are not "
38 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
39 "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
41 "Debe tener un servidor de base de datos configurado y funcionando si desea "
42 "que este programa configure su base de datos por Ud. Si no está de acuerdo "
43 "debe decirle a debconf que no tiene ningun servidor de base de datos. Tendrá "
44 "entonces que configurar Diogenes manualmente."
48 #: ../diogenes.templates:1001
50 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
51 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
52 "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
53 "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
54 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
55 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
57 "Si debconf está configurado en una forma en la que Ud. no responde a sus "
58 "preguntas interactivamente (ej. no ve esta nota durante la instalación, la "
59 "ve en un correo electrónico en la cuenta de root), Diogenes asumirá que su "
60 "servidor web es Apache, que su servidor de base de datos es MySQL y que noy "
61 "hay contraseña de root en MySQL. Si alguna de estas condiciones no se "
62 "cumple, Diogenes no funcionará hasta que sea configurado manualmente creando "
63 "su base de datos y modificando los archivos en /etc/diogenes."
67 #: ../diogenes.templates:2001
68 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
70 "¿Eliminar la información de los sitios web después de \"purgar\" el paquete "
75 #: ../diogenes.templates:2001
77 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
78 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
79 "remove everything including the configuration)?"
81 "¿La información de los sitios web de Diogenes deberá ser eliminada cuando el "
82 "paquete diogenes es purgado con el comando \"dpkg --purge diogenes\" (ej. "
83 "eliminar todo incluída la configuración)?"
87 #: ../diogenes.templates:3001
88 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
93 #: ../diogenes.templates:3002
94 msgid "Type of web server:"
95 msgstr "Tipo del servidor web:"
99 #: ../diogenes.templates:3002
102 "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
103 "process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
104 "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
105 "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
106 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
108 "Por omisión Diogenes soporta cualquier servidor web con php4. Este proceso "
109 "de configuración solo soporta Apache directamente. Si utiliza otro servidor "
110 "deberá manejarlo manualmente. Si selecciona la primera opción, este proceso "
111 "de instalación manejará las porciones necesarias de la configuración de "
112 "Apache (o intentará) para ejecutar Diogenes como es debido. Si no desea que "
113 "esto ocurra por favor seleccione la opción \"Otros\"."
117 #: ../diogenes.templates:4001
118 msgid "User your web server runs as:"
119 msgstr "Usuario bajo el que su servidor web es ejecutado:"
123 #: ../diogenes.templates:4001
125 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
126 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
129 "Imposible obtener el usuario bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto "
130 "es necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados "
135 #: ../diogenes.templates:5001
136 msgid "Group your web server runs as:"
137 msgstr "Grupo bajo el que su servidor web es ejecutado:"
141 #: ../diogenes.templates:5001
143 "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
144 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
146 "Imposible obtener el grupo bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto es "
147 "necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados por "
150 #~ msgid "Automatic, Manual"
151 #~ msgstr "Automático, Manual"
153 #~ msgid "Type of database installation:"
154 #~ msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:"
157 #~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
158 #~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
160 #~ "Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por "
161 #~ "Ud. seleccione \"Automático\". (Recomendado)"
164 #~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In "
165 #~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
166 #~ "and handle database upgrades manually."
168 #~ "Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". "
169 #~ "En este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a "
170 #~ "mano, y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera."
172 #~ msgid "Database admin password:"
173 #~ msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:"
176 #~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
177 #~ "This password had been set when installing your database. It is most "
178 #~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
180 #~ "Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta "
181 #~ "contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que "
182 #~ "NO sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes."
184 #~ msgid "Hostname of the database server:"
185 #~ msgstr "Nombre del servidor de base de datos:"
188 #~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
189 #~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
190 #~ "domain name for that system."
192 #~ "Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que "
193 #~ "Diogenes se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de "
194 #~ "dominio válido para su sistema."
196 #~ msgid "Name for the Diogenes database:"
197 #~ msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:"
200 #~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
201 #~ "related database items will be setup and stored."
203 #~ "Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y "
204 #~ "guardará todos los elementos relacionados con su base datos."
206 #~ msgid "Database username:"
207 #~ msgstr "Usuario de la base de datos:"
210 #~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is "
211 #~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
213 #~ "¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su "
214 #~ "propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados."
216 #~ msgid "Password for the Diogenes user:"
217 #~ msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:"
220 #~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
221 #~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
223 #~ "Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente "
227 #~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to "
228 #~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
230 #~ "Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se "
231 #~ "genere de forma aleatoria ingrese \"auto\"."
233 #~ msgid "MySQL administrator username:"
234 #~ msgstr "Usuario administrador de MySQL:"