1 # translation of diogenes_0.9.10-3_templates.po to German
3 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5 # this format, e.g. by running:
6 # info -n '(gettext)PO Files'
7 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 # Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004, 2005.
16 "Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n"
20 "Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
21 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
29 #: ../diogenes.templates:1001
30 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
31 msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes"
35 #: ../diogenes.templates:1001
37 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
38 "going to have this program configure your database for you. If you are not "
39 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
40 "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
42 "Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, wenn "
43 "dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll. Wenn Sie das nicht "
44 "möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie müssen "
45 "Diogenes dann manuell einrichten."
49 #: ../diogenes.templates:1001
51 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
52 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
53 "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
54 "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
55 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
56 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
58 "Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt (z. "
59 "B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als E-"
60 "Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
61 "Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort "
62 "vergeben ist. Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht "
63 "funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in /"
64 "etc/diogenes angepasst haben."
68 #: ../diogenes.templates:2001
69 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
71 "Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
75 #: ../diogenes.templates:2001
77 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
78 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
79 "remove everything including the configuration)?"
81 "Sollen die Daten, aus denen die Web-Seiten von Diogenes zusammengebaut "
82 "werden, gelöscht werden, wenn das Paket mit dem Kommando \"dpkg --purge "
83 "diogenes\" (alles incl. Konfigurationsdateien löschen) entfernt wird?"
87 #: ../diogenes.templates:3001
88 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
89 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
93 #: ../diogenes.templates:3002
94 msgid "Type of web server:"
99 #: ../diogenes.templates:3002
101 "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
102 "process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
103 "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
104 "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
105 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
107 "Standardmäßig unterstützt Diogenes jeden Web-Server, der PHP4 kann. Dieses "
108 "Einrichtungsprogramm unterstützt nur Apache direkt. Wenn Sie einen anderen "
109 "benutzen, müssen Sie die Einrichtung manuell vornehmen. Wenn Sie den ersten "
110 "Eintrag auswählen, werden jetzt die Einstellungen der Apache-spezifischen "
111 "Teile, die für Diogenes nötig sind, vorgenommen (oder zumindest versucht). "
112 "Wenn Sie das nicht wollen, wählen Sie den Eintrag \"Anderer\" aus."
116 #: ../diogenes.templates:4001
117 msgid "User your web server runs as:"
118 msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:"
122 #: ../diogenes.templates:4001
124 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
125 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
128 "Der Benutzer, unter dem Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
129 "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Schreiben der Dateien zu "
130 "ermöglichen, aus denen die von Diogenes verwalteten Web-Seiten "
131 "zusammengebaut werden."
135 #: ../diogenes.templates:5001
136 msgid "Group your web server runs as:"
137 msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:"
141 #: ../diogenes.templates:5001
143 "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
144 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
146 "Die Gruppe, unter der Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
147 "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien "
148 "von Diogenes zu ermöglichen."
150 #~ msgid "Automatic, Manual"
151 #~ msgstr "Automatisch, Manuell"
153 #~ msgid "Type of database installation:"
154 #~ msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
157 #~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
158 #~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
160 #~ "Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
161 #~ "einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
164 #~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In "
165 #~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
166 #~ "and handle database upgrades manually."
168 #~ "Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie "
169 #~ "\"Manuell\" aus. In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den "
170 #~ "Benutzer für Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen "
171 #~ "selbst durchführen."
173 #~ msgid "Database admin password:"
174 #~ msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
177 #~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
178 #~ "This password had been set when installing your database. It is most "
179 #~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
181 #~ "Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf "
182 #~ "die Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der "
183 #~ "Datenbank vergeben. Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort "
184 #~ "wie das des Diogenes Manager Zugangs."
186 #~ msgid "Hostname of the database server:"
187 #~ msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
190 #~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
191 #~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
192 #~ "domain name for that system."
194 #~ "Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, "
195 #~ "auf dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen "
196 #~ "Rechnernamen (FQDN) dieses Systems eingeben."
198 #~ msgid "Name for the Diogenes database:"
199 #~ msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
202 #~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
203 #~ "related database items will be setup and stored."
205 #~ "Standard ist \"diogenes\". Dort werden alle Datenbankeinträge "
206 #~ "gespeichert, die Diogenes betreffen."
208 #~ msgid "Database username:"
209 #~ msgstr "Datenbank-Benutzername:"
212 #~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is "
213 #~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
215 #~ "Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
216 #~ "Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
217 #~ "Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
219 #~ msgid "Password for the Diogenes user:"
220 #~ msgstr "Passwort für den Benutzer:"
223 #~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
224 #~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
226 #~ "Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit "
227 #~ "dem Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um "
228 #~ "sich mit der Datenbank zu verbinden."
231 #~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to "
232 #~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
234 #~ "Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein. "
235 #~ "Wenn Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben "
236 #~ "Sie \"auto\" ein."
238 #~ msgid "MySQL administrator username:"
239 #~ msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"