1 # translation of diogenes_0.9.10-3_templates.po to German
3 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5 # this format, e.g. by running:
6 # info -n '(gettext)PO Files'
7 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 # Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004, 2005.
16 "Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n"
20 "Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
21 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
29 #: ../diogenes.templates:3
30 msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
31 msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes"
35 #: ../diogenes.templates:3
37 "You must have a database server already setup and ready to go if you are "
38 "going to have this program configure your database for you. If you are not "
39 "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
40 "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
42 "Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, "
43 "wenn dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll. Wenn Sie das "
44 "nicht möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie "
45 "müssen Diogenes dann manuell einrichten."
49 #: ../diogenes.templates:3
51 "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
52 "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
53 "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
54 "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
55 "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
56 "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
58 "Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt "
59 "(z. B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als "
60 "E-Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
61 "Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort "
62 "vergeben ist. Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht "
63 "funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in "
64 "/etc/diogenes angepasst haben."
68 #: ../diogenes.templates:19
69 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
70 msgstr "Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
74 #: ../diogenes.templates:19
76 "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
77 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
78 "remove everything including the configuration)?"
80 "Sollen die Daten, aus denen die Web-Seiten von Diogenes zusammengebaut "
81 "werden, gelöscht werden, wenn das Paket mit dem Kommando \"dpkg --purge "
82 "diogenes\" (alles incl. Konfigurationsdateien löschen) entfernt wird?"
86 #: ../diogenes.templates:26
87 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
88 msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
92 #: ../diogenes.templates:28
93 msgid "Type of web server:"
98 #: ../diogenes.templates:28
100 "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
101 "process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
102 "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
103 "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
104 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
106 "Standardmäßig unterstützt Diogenes jeden Web-Server, der PHP4 kann. Dieses "
107 "Einrichtungsprogramm unterstützt nur Apache direkt. Wenn Sie einen anderen "
108 "benutzen, müssen Sie die Einrichtung manuell vornehmen. Wenn Sie den ersten "
109 "Eintrag auswählen, werden jetzt die Einstellungen der Apache-spezifischen "
110 "Teile, die für Diogenes nötig sind, vorgenommen (oder zumindest versucht). "
111 "Wenn Sie das nicht wollen, wählen Sie den Eintrag \"Anderer\" aus."
115 #: ../diogenes.templates:38
116 msgid "User your web server runs as:"
117 msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:"
121 #: ../diogenes.templates:38
123 "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
124 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
127 "Der Benutzer, unter dem Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
128 "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Schreiben der Dateien zu "
129 "ermöglichen, aus denen die von Diogenes verwalteten Web-Seiten "
130 "zusammengebaut werden."
134 #: ../diogenes.templates:46
135 msgid "Group your web server runs as:"
136 msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:"
140 #: ../diogenes.templates:46
142 "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
143 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
145 "Die Gruppe, unter der Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
146 "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien "
147 "von Diogenes zu ermöglichen."
151 #: ../diogenes.templates:52
152 msgid "Automatic, Manual"
153 msgstr "Automatisch, Manuell"
157 #: ../diogenes.templates:54
158 msgid "Type of database installation:"
159 msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
163 #: ../diogenes.templates:54
165 "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
166 "for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
168 "Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
169 "einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
173 #: ../diogenes.templates:54
175 "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this "
176 "case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
177 "handle database upgrades manually."
179 "Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie \"Manuell"
180 "\" aus. In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den Benutzer für "
181 "Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen selbst durchführen."
185 #: ../diogenes.templates:64
186 msgid "Database admin password:"
187 msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
191 #: ../diogenes.templates:64
193 "Enter the password for your database admin user to access the database. This "
194 "password had been set when installing your database. It is most likely NOT "
195 "the same password that your Diogenes manager account will use."
197 "Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf die "
198 "Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der Datenbank "
199 "vergeben. Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort wie das des "
200 "Diogenes Manager Zugangs."
204 #: ../diogenes.templates:72
205 msgid "Hostname of the database server:"
206 msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
210 #: ../diogenes.templates:72
212 "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
213 "running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
214 "name for that system."
216 "Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, auf "
217 "dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen Rechnernamen "
218 "(FQDN) dieses Systems eingeben."
222 #: ../diogenes.templates:80
223 msgid "Name for the Diogenes database:"
224 msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
228 #: ../diogenes.templates:80
230 "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
231 "related database items will be setup and stored."
233 "Standard ist \"diogenes\". Dort werden alle Datenbankeinträge gespeichert, "
234 "die Diogenes betreffen."
238 #: ../diogenes.templates:87
239 msgid "Database username:"
240 msgstr "Datenbank-Benutzername:"
244 #: ../diogenes.templates:87
246 "What username will access the database for Diogenes? By default this is "
247 "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
249 "Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
250 "Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
251 "Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
255 #: ../diogenes.templates:94
256 msgid "Password for the Diogenes user:"
257 msgstr "Passwort für den Benutzer:"
261 #: ../diogenes.templates:94
263 "Enter a password for the database user which will be used along with the "
264 "database user name you have already supplied to connect to the database."
266 "Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit dem "
267 "Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um sich mit "
268 "der Datenbank zu verbinden."
272 #: ../diogenes.templates:94
274 "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use "
275 "an automatically generated random password type \"auto\"."
277 "Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein. Wenn "
278 "Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben Sie "
283 #: ../diogenes.templates:105
284 msgid "MySQL administrator username:"
285 msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"