add 'scripts' directory
[diogenes.git] / debian / po / vi.po
... / ...
CommitLineData
1# Vietnamese translation for diogenes.
2# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: diogenes 0.9.16-1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-06-14 18:28+0930\n"
11"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
18#.Type: note
19#.Description
20#:../diogenes.templates:3
21msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
22msgstr "Chúc mừng bạn dùng chương trình thiết lập Diogenes"
23
24#.Type: note
25#.Description
26#:../diogenes.templates:3
27msgid ""
28"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
29"going to have this program configure your database for you. If you are not "
30"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
31"have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
32msgstr "Nếu bạn muốn trình này cấu hình cơ sở dữ liệu cho bạn, cần phải đã thiết lập một trình phục vụ cơ sở dữ liệu trước này. Nếu bạn chưa sẵn sàng, hãy báo tiến trình debconf bạn không có trình phục vụ cơ sở dữ liệu. Như thế thì bạn sẽ cần phải tự cấu hình trình Diogenes."
33
34#.Type: note
35#.Description
36#:../diogenes.templates:3
37msgid ""
38"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
39"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
40"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
41"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
42"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
43"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
44msgstr "Nếu bạn đã lập trình debconf không tương tác với bạn (tức là bạn không xem thông điệp này trong khi cài đặt, có xem nó trong một thư được gửi cho tài khoản người chủ) thì trình Diogenes sẽ giả sử trình phục vụ Mạng là Apache, trình phục vụ cơ sở dữ liệu là MySQL, và chưa lập mật khẩu người chủ MySQL. Nếu bất cứ điều nào trong những giá trị này không phải đúng, trình Diogenes sẽ không chạy, cho đến khi bạn tự cấu hình nó bằng cách tạo một cơ sở dữ liệu cho nó và hiệu chỉnh những tập tin trong «/etc/diogenes»."
45
46#.Type: boolean
47#.Description
48#:../diogenes.templates:19
49msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
50msgstr "Loại bỏ các dữ liệu trong nơi Mạng sau khi tẩy gói tin Diogenes không?"
51
52#.Type: boolean
53#.Description
54#:../diogenes.templates:19
55msgid ""
56"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
57"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
58"remove everything including the configuration)?"
59msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ các dữ liệu trong các bộ trang Mạng Diogenes vào cùng lúc với lúc tẩy những gói tin Diogenes dùng lệnh «dpkg --purge diogenes» (tức là loại bỏ mọi điều gồm cấu hình) không?"
60
61#.Type: multiselect
62#.Choices
63#:../diogenes.templates:26
64msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
65msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
66
67#.Type: multiselect
68#.Description
69#:../diogenes.templates:28
70msgid "Type of web server:"
71msgstr "Loại trình phục vụ Mạng:"
72
73#.Type: multiselect
74#.Description
75#:../diogenes.templates:28
76msgid ""
77"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
78"process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
79"will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
80"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
81"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
82msgstr "Mặc định là trình Diogenes hỗ trợ cùng mọi trình phục vụ Mạng với PHP4. Tuy nhiên, tiến trình cấu hình này hiện thời hỗ trợ chỉ Apache một cách trực tiếp. Nếu bạn sử dụng một trình phục vụ Mạng khác, thì cần phải tự cấu hình nó. Nếu bạn chọn tùy chọn thứ nhất, tiến trình cài đặt này sẽ (cố) quản lý cấu hình các phần Apache cần thiết để chạy trình Diogenes cho đúng."
83
84#.Type: string
85#.Description
86#:../diogenes.templates:38
87msgid "User your web server runs as:"
88msgstr "Trình phục vụ Mạng chạy với tư cách người dùng nào?"
89
90#.Type: string
91#.Description
92#:../diogenes.templates:38
93msgid ""
94"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
95"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
96"web sites."
97msgstr "Không thể gọi người dùng có chạy trình phục vụ Mạng. Cần đến thông tin này để cho phép trình phục vụ Mạng ghi những tập tin là những bộ trang Mạng do Diogenes quản lý."
98
99#.Type: string
100#.Description
101#:../diogenes.templates:46
102msgid "Group your web server runs as:"
103msgstr "Trình phục vụ Mạng chạy với tư cách nhóm nào?"
104
105#.Type: string
106#.Description
107#:../diogenes.templates:46
108msgid ""
109"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
110"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
111msgstr "Không thể gọi nhóm có chạy trình phục vụ Mạng. Cần đến thông tin này để cho phép trình phục vụ Mạng đọc những tập tin cấu hình Diogenes."
112
113#.Type: select
114#.Choices
115#:../diogenes.templates:52
116msgid "Automatic, Manual"
117msgstr "Tự động, Thủ công"
118
119#.Type: select
120#.Description
121#:../diogenes.templates:54
122msgid "Type of database installation:"
123msgstr "Cách cài đặt cơ sở dữ liệu:"
124
125#.Type: select
126#.Description
127#:../diogenes.templates:54
128msgid ""
129"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
130"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
131msgstr "Nếu bạn muốn chương trình thiết lập thiết lập cơ sở dữ liệu cho bạn, hỏi bạn nhập thông tin cần thiết, thì bạn hãy chọn «Tự động» (có khuyên tùy chọn này)."
132
133#.Type: select
134#.Description
135#:../diogenes.templates:54
136msgid ""
137"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this "
138"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
139"handle database upgrades manually."
140msgstr "Nếu bạn muốn tự cấu hình cơ sở dữ liệu, hãy chọn «Thủ công». Như thế thì bạn sẽ cần phải tạo cơ sở dữ liệu và người dùng Diogenes, và cũng hãy tự quản lý mỗi lần nâng cấp cơ sở dữ liệu."
141
142#.Type: password
143#.Description
144#:../diogenes.templates:64
145msgid "Database admin password:"
146msgstr "Mật khẩu quản trị cơ sở dữ liệu:"
147
148#.Type: password
149#.Description
150#:../diogenes.templates:64
151msgid ""
152"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
153"password had been set when installing your database. It is most likely NOT "
154"the same password that your Diogenes manager account will use."
155msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho phép người dùng quản lý cơ sở dữ liệu truy cập cơ sở dữ liệu ấy. Mật khẩu này được lập trong khi cài đặt cơ sở dữ liệu ấy. Rất có thể là nó • không phải • là cùng một mật khẩu với điều trong tài khoản quản trị Diogenes."
156
157#.Type: string
158#.Description
159#:../diogenes.templates:72
160msgid "Hostname of the database server:"
161msgstr "Tên máy của máy phục vụ cơ sở dữ liệu:"
162
163#.Type: string
164#.Description
165#:../diogenes.templates:72
166msgid ""
167"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
168"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
169"name for that system."
170msgstr "Nếu cơ sở dữ liệu bạn có trên một máy khác với máy có chạy trình Diogenes, thì bạn cần phải thay đổi giá trị này thành tên miền khả năng đầy đủ (FQDN) cho hệ thống ấy."
171
172#.Type: string
173#.Description
174#:../diogenes.templates:80
175msgid "Name for the Diogenes database:"
176msgstr "Tên cho cơ sở dữ liệu Diogenes:"
177
178#.Type: string
179#.Description
180#:../diogenes.templates:80
181msgid ""
182"By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
183"related database items will be setup and stored."
184msgstr "Tên mặc định là «diogenes». Sẽ thiết lập và cất giữ các mục cơ sở dữ liệu liên quan đến Diogenes tại đây."
185
186#.Type: string
187#.Description
188#:../diogenes.templates:87
189msgid "Database username:"
190msgstr "Tên người dùng cơ sở dữ liệu:"
191
192#.Type: string
193#.Description
194#:../diogenes.templates:87
195msgid ""
196"What username will access the database for Diogenes? By default this is "
197"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
198msgstr "Diogenes sẽ dùng tên người dùng nào để truy cập cơ sở dữ liệu ấy? Mặc định là người dùng của chính nó, «diogenes», để bản quản hệ thống bảo mật hơn."
199
200#.Type: password
201#.Description
202#:../diogenes.templates:94
203msgid "Password for the Diogenes user:"
204msgstr "Mật khẩu cho người dùng Diogenes:"
205
206#.Type: password
207#.Description
208#:../diogenes.templates:94
209msgid ""
210"Enter a password for the database user which will be used along with the "
211"database user name you have already supplied to connect to the database."
212msgstr "Hãy nhập một mật khẩu cho người dùng cơ sở dữ liệu. Cũng với tên người dùng cơ sở dữ liệu đã cung cấp, mật khẩu này sẽ được dùng để kết nối đến cơ sở dữ liệu ấy."
213
214#.Type: password
215#.Description
216#:../diogenes.templates:94
217msgid ""
218"If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use "
219"an automatically generated random password type \"auto\"."
220msgstr "Nếu bạn chưa muốn lập một mật khẩu, hãy gõ «none» (không có). Nếu bạn muốn sử dụng một mật khẩu sẽ được tạo ra tự động, hãy gõ «auto» (tự động)."
221
222#.Type: string
223#.Description
224#:../diogenes.templates:105
225msgid "MySQL administrator username:"
226msgstr "Tên người dùng của quản trị MySQL:"