start handling settings migration
[diogenes.git] / debian / po / es.po
... / ...
CommitLineData
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: diogenes 0.9.12-3\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2004-07-04 21:54-0300\n"
20"Last-Translator: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
21"Language-Team: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: note
27#. Description
28#: ../diogenes.templates:1001
29msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30msgstr "Bienvenido al programa de instalación de Diogenes"
31
32#. Type: note
33#. Description
34#: ../diogenes.templates:1001
35msgid ""
36"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
37"going to have this program configure your database for you. If you are not "
38"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
39"have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
40msgstr ""
41"Debe tener un servidor de base de datos configurado y funcionando si desea "
42"que este programa configure su base de datos por Ud. Si no está de acuerdo "
43"debe decirle a debconf que no tiene ningun servidor de base de datos. Tendrá "
44"entonces que configurar Diogenes manualmente."
45
46#. Type: note
47#. Description
48#: ../diogenes.templates:1001
49msgid ""
50"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
51"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
52"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
53"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
54"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
55"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
56msgstr ""
57"Si debconf está configurado en una forma en la que Ud. no responde a sus "
58"preguntas interactivamente (ej. no ve esta nota durante la instalación, la "
59"ve en un correo electrónico en la cuenta de root), Diogenes asumirá que su "
60"servidor web es Apache, que su servidor de base de datos es MySQL y que noy "
61"hay contraseña de root en MySQL. Si alguna de estas condiciones no se "
62"cumple, Diogenes no funcionará hasta que sea configurado manualmente creando "
63"su base de datos y modificando los archivos en /etc/diogenes."
64
65#. Type: boolean
66#. Description
67#: ../diogenes.templates:2001
68msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
69msgstr ""
70"¿Eliminar la información de los sitios web después de \"purgar\" el paquete "
71"diogenes?"
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../diogenes.templates:2001
76msgid ""
77"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
78"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
79"remove everything including the configuration)?"
80msgstr ""
81"¿La información de los sitios web de Diogenes deberá ser eliminada cuando el "
82"paquete diogenes es purgado con el comando \"dpkg --purge diogenes\" (ej. "
83"eliminar todo incluída la configuración)?"
84
85#. Type: multiselect
86#. Choices
87#: ../diogenes.templates:3001
88msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
89msgstr ""
90
91#. Type: multiselect
92#. Description
93#: ../diogenes.templates:3002
94msgid "Type of web server:"
95msgstr "Tipo del servidor web:"
96
97#. Type: multiselect
98#. Description
99#: ../diogenes.templates:3002
100#, fuzzy
101msgid ""
102"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
103"process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
104"will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
105"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
106"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
107msgstr ""
108"Por omisión Diogenes soporta cualquier servidor web con php4. Este proceso "
109"de configuración solo soporta Apache directamente. Si utiliza otro servidor "
110"deberá manejarlo manualmente. Si selecciona la primera opción, este proceso "
111"de instalación manejará las porciones necesarias de la configuración de "
112"Apache (o intentará) para ejecutar Diogenes como es debido. Si no desea que "
113"esto ocurra por favor seleccione la opción \"Otros\"."
114
115#. Type: string
116#. Description
117#: ../diogenes.templates:4001
118msgid "User your web server runs as:"
119msgstr "Usuario bajo el que su servidor web es ejecutado:"
120
121#. Type: string
122#. Description
123#: ../diogenes.templates:4001
124msgid ""
125"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
126"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
127"web sites."
128msgstr ""
129"Imposible obtener el usuario bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto "
130"es necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados "
131"por Diogenes."
132
133#. Type: string
134#. Description
135#: ../diogenes.templates:5001
136msgid "Group your web server runs as:"
137msgstr "Grupo bajo el que su servidor web es ejecutado:"
138
139#. Type: string
140#. Description
141#: ../diogenes.templates:5001
142msgid ""
143"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
144"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
145msgstr ""
146"Imposible obtener el grupo bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto es "
147"necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados por "
148"Diogenes."
149
150#~ msgid "Automatic, Manual"
151#~ msgstr "Automático, Manual"
152
153#~ msgid "Type of database installation:"
154#~ msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:"
155
156#~ msgid ""
157#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
158#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
159#~ msgstr ""
160#~ "Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por "
161#~ "Ud. seleccione \"Automático\". (Recomendado)"
162
163#~ msgid ""
164#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In "
165#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
166#~ "and handle database upgrades manually."
167#~ msgstr ""
168#~ "Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". "
169#~ "En este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a "
170#~ "mano, y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera."
171
172#~ msgid "Database admin password:"
173#~ msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:"
174
175#~ msgid ""
176#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
177#~ "This password had been set when installing your database. It is most "
178#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
179#~ msgstr ""
180#~ "Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta "
181#~ "contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que "
182#~ "NO sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes."
183
184#~ msgid "Hostname of the database server:"
185#~ msgstr "Nombre del servidor de base de datos:"
186
187#~ msgid ""
188#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
189#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
190#~ "domain name for that system."
191#~ msgstr ""
192#~ "Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que "
193#~ "Diogenes se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de "
194#~ "dominio válido para su sistema."
195
196#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
197#~ msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:"
198
199#~ msgid ""
200#~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
201#~ "related database items will be setup and stored."
202#~ msgstr ""
203#~ "Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y "
204#~ "guardará todos los elementos relacionados con su base datos."
205
206#~ msgid "Database username:"
207#~ msgstr "Usuario de la base de datos:"
208
209#~ msgid ""
210#~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is "
211#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
212#~ msgstr ""
213#~ "¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su "
214#~ "propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados."
215
216#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
217#~ msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:"
218
219#~ msgid ""
220#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
221#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
222#~ msgstr ""
223#~ "Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente "
224#~ "mencionado."
225
226#~ msgid ""
227#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to "
228#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
229#~ msgstr ""
230#~ "Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se "
231#~ "genere de forma aleatoria ingrese \"auto\"."
232
233#~ msgid "MySQL administrator username:"
234#~ msgstr "Usuario administrador de MySQL:"