start handling settings migration
[diogenes.git] / debian / po / de.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of diogenes_0.9.10-3_templates.po to German
2#
3# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5# this format, e.g. by running:
6# info -n '(gettext)PO Files'
7# info -n '(gettext)Header Entry'
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004, 2005.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n"
20"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
21"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
26
27#. Type: note
28#. Description
29#: ../diogenes.templates:1001
30msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
31msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes"
32
33#. Type: note
34#. Description
35#: ../diogenes.templates:1001
36msgid ""
37"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
38"going to have this program configure your database for you. If you are not "
39"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
40"have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
41msgstr ""
42"Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, wenn "
43"dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll. Wenn Sie das nicht "
44"möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie müssen "
45"Diogenes dann manuell einrichten."
46
47#. Type: note
48#. Description
49#: ../diogenes.templates:1001
50msgid ""
51"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
52"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
53"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
54"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
55"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
56"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
57msgstr ""
58"Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt (z. "
59"B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als E-"
60"Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
61"Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort "
62"vergeben ist. Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht "
63"funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in /"
64"etc/diogenes angepasst haben."
65
66#. Type: boolean
67#. Description
68#: ../diogenes.templates:2001
69msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
70msgstr ""
71"Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../diogenes.templates:2001
76msgid ""
77"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
78"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
79"remove everything including the configuration)?"
80msgstr ""
81"Sollen die Daten, aus denen die Web-Seiten von Diogenes zusammengebaut "
82"werden, gelöscht werden, wenn das Paket mit dem Kommando \"dpkg --purge "
83"diogenes\" (alles incl. Konfigurationsdateien löschen) entfernt wird?"
84
85#. Type: multiselect
86#. Choices
87#: ../diogenes.templates:3001
88msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
89msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
90
91#. Type: multiselect
92#. Description
93#: ../diogenes.templates:3002
94msgid "Type of web server:"
95msgstr "Web-Server:"
96
97#. Type: multiselect
98#. Description
99#: ../diogenes.templates:3002
100msgid ""
101"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
102"process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
103"will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
104"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
105"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
106msgstr ""
107"Standardmäßig unterstützt Diogenes jeden Web-Server, der PHP4 kann. Dieses "
108"Einrichtungsprogramm unterstützt nur Apache direkt. Wenn Sie einen anderen "
109"benutzen, müssen Sie die Einrichtung manuell vornehmen. Wenn Sie den ersten "
110"Eintrag auswählen, werden jetzt die Einstellungen der Apache-spezifischen "
111"Teile, die für Diogenes nötig sind, vorgenommen (oder zumindest versucht). "
112"Wenn Sie das nicht wollen, wählen Sie den Eintrag \"Anderer\" aus."
113
114#. Type: string
115#. Description
116#: ../diogenes.templates:4001
117msgid "User your web server runs as:"
118msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:"
119
120#. Type: string
121#. Description
122#: ../diogenes.templates:4001
123msgid ""
124"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
125"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
126"web sites."
127msgstr ""
128"Der Benutzer, unter dem Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
129"werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Schreiben der Dateien zu "
130"ermöglichen, aus denen die von Diogenes verwalteten Web-Seiten "
131"zusammengebaut werden."
132
133#. Type: string
134#. Description
135#: ../diogenes.templates:5001
136msgid "Group your web server runs as:"
137msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:"
138
139#. Type: string
140#. Description
141#: ../diogenes.templates:5001
142msgid ""
143"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
144"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
145msgstr ""
146"Die Gruppe, unter der Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
147"werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien "
148"von Diogenes zu ermöglichen."
149
150#~ msgid "Automatic, Manual"
151#~ msgstr "Automatisch, Manuell"
152
153#~ msgid "Type of database installation:"
154#~ msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
155
156#~ msgid ""
157#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
158#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
159#~ msgstr ""
160#~ "Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
161#~ "einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
162
163#~ msgid ""
164#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In "
165#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
166#~ "and handle database upgrades manually."
167#~ msgstr ""
168#~ "Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie "
169#~ "\"Manuell\" aus. In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den "
170#~ "Benutzer für Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen "
171#~ "selbst durchführen."
172
173#~ msgid "Database admin password:"
174#~ msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
175
176#~ msgid ""
177#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
178#~ "This password had been set when installing your database. It is most "
179#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
180#~ msgstr ""
181#~ "Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf "
182#~ "die Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der "
183#~ "Datenbank vergeben. Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort "
184#~ "wie das des Diogenes Manager Zugangs."
185
186#~ msgid "Hostname of the database server:"
187#~ msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
188
189#~ msgid ""
190#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
191#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
192#~ "domain name for that system."
193#~ msgstr ""
194#~ "Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, "
195#~ "auf dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen "
196#~ "Rechnernamen (FQDN) dieses Systems eingeben."
197
198#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
199#~ msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
200
201#~ msgid ""
202#~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
203#~ "related database items will be setup and stored."
204#~ msgstr ""
205#~ "Standard ist \"diogenes\". Dort werden alle Datenbankeinträge "
206#~ "gespeichert, die Diogenes betreffen."
207
208#~ msgid "Database username:"
209#~ msgstr "Datenbank-Benutzername:"
210
211#~ msgid ""
212#~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is "
213#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
214#~ msgstr ""
215#~ "Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
216#~ "Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
217#~ "Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
218
219#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
220#~ msgstr "Passwort für den Benutzer:"
221
222#~ msgid ""
223#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
224#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
225#~ msgstr ""
226#~ "Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit "
227#~ "dem Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um "
228#~ "sich mit der Datenbank zu verbinden."
229
230#~ msgid ""
231#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to "
232#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
233#~ msgstr ""
234#~ "Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein. "
235#~ "Wenn Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben "
236#~ "Sie \"auto\" ein."
237
238#~ msgid "MySQL administrator username:"
239#~ msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"