add Swedish translation of debconf messages
[diogenes.git] / debian / po / de.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of diogenes_0.9.10-3_templates.po to German
2#
3# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5# this format, e.g. by running:
6# info -n '(gettext)PO Files'
7# info -n '(gettext)Header Entry'
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004, 2005.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n"
20"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
21"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
26
27#. Type: note
28#. Description
29#: ../diogenes.templates:3
30msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
31msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes"
32
33#. Type: note
34#. Description
35#: ../diogenes.templates:3
36msgid ""
37"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
38"going to have this program configure your database for you. If you are not "
39"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
40"have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
41msgstr ""
42"Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, "
43"wenn dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll. Wenn Sie das "
44"nicht möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie "
45"müssen Diogenes dann manuell einrichten."
46
47#. Type: note
48#. Description
49#: ../diogenes.templates:3
50msgid ""
51"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
52"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
53"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
54"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
55"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
56"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
57msgstr ""
58"Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt "
59"(z. B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als "
60"E-Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server "
61"Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort "
62"vergeben ist. Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht "
63"funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in "
64"/etc/diogenes angepasst haben."
65
66#. Type: boolean
67#. Description
68#: ../diogenes.templates:19
69msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
70msgstr "Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?"
71
72#. Type: boolean
73#. Description
74#: ../diogenes.templates:19
75msgid ""
76"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
77"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
78"remove everything including the configuration)?"
79msgstr ""
80"Sollen die Daten, aus denen die Web-Seiten von Diogenes zusammengebaut "
81"werden, gelöscht werden, wenn das Paket mit dem Kommando \"dpkg --purge "
82"diogenes\" (alles incl. Konfigurationsdateien löschen) entfernt wird?"
83
84#. Type: multiselect
85#. Choices
86#: ../diogenes.templates:26
87msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
88msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
89
90#. Type: multiselect
91#. Description
92#: ../diogenes.templates:28
93msgid "Type of web server:"
94msgstr "Web-Server:"
95
96#. Type: multiselect
97#. Description
98#: ../diogenes.templates:28
99msgid ""
100"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
101"process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
102"will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
103"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
104"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
105msgstr ""
106"Standardmäßig unterstützt Diogenes jeden Web-Server, der PHP4 kann. Dieses "
107"Einrichtungsprogramm unterstützt nur Apache direkt. Wenn Sie einen anderen "
108"benutzen, müssen Sie die Einrichtung manuell vornehmen. Wenn Sie den ersten "
109"Eintrag auswählen, werden jetzt die Einstellungen der Apache-spezifischen "
110"Teile, die für Diogenes nötig sind, vorgenommen (oder zumindest versucht). "
111"Wenn Sie das nicht wollen, wählen Sie den Eintrag \"Anderer\" aus."
112
113#. Type: string
114#. Description
115#: ../diogenes.templates:38
116msgid "User your web server runs as:"
117msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:"
118
119#. Type: string
120#. Description
121#: ../diogenes.templates:38
122msgid ""
123"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
124"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
125"web sites."
126msgstr ""
127"Der Benutzer, unter dem Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
128"werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Schreiben der Dateien zu "
129"ermöglichen, aus denen die von Diogenes verwalteten Web-Seiten "
130"zusammengebaut werden."
131
132#. Type: string
133#. Description
134#: ../diogenes.templates:46
135msgid "Group your web server runs as:"
136msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:"
137
138#. Type: string
139#. Description
140#: ../diogenes.templates:46
141msgid ""
142"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
143"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
144msgstr ""
145"Die Gruppe, unter der Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt "
146"werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien "
147"von Diogenes zu ermöglichen."
148
149#. Type: select
150#. Choices
151#: ../diogenes.templates:52
152msgid "Automatic, Manual"
153msgstr "Automatisch, Manuell"
154
155#. Type: select
156#. Description
157#: ../diogenes.templates:54
158msgid "Type of database installation:"
159msgstr "Art der Datenbank-Installation:"
160
161#. Type: select
162#. Description
163#: ../diogenes.templates:54
164msgid ""
165"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
166"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
167msgstr ""
168"Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie "
169"einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)"
170
171#. Type: select
172#. Description
173#: ../diogenes.templates:54
174msgid ""
175"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this "
176"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
177"handle database upgrades manually."
178msgstr ""
179"Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie \"Manuell"
180"\" aus. In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den Benutzer für "
181"Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen selbst durchführen."
182
183#. Type: password
184#. Description
185#: ../diogenes.templates:64
186msgid "Database admin password:"
187msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"
188
189#. Type: password
190#. Description
191#: ../diogenes.templates:64
192msgid ""
193"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
194"password had been set when installing your database. It is most likely NOT "
195"the same password that your Diogenes manager account will use."
196msgstr ""
197"Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf die "
198"Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der Datenbank "
199"vergeben. Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort wie das des "
200"Diogenes Manager Zugangs."
201
202#. Type: string
203#. Description
204#: ../diogenes.templates:72
205msgid "Hostname of the database server:"
206msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:"
207
208#. Type: string
209#. Description
210#: ../diogenes.templates:72
211msgid ""
212"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
213"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
214"name for that system."
215msgstr ""
216"Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, auf "
217"dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen Rechnernamen "
218"(FQDN) dieses Systems eingeben."
219
220#. Type: string
221#. Description
222#: ../diogenes.templates:80
223msgid "Name for the Diogenes database:"
224msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:"
225
226#. Type: string
227#. Description
228#: ../diogenes.templates:80
229msgid ""
230"By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
231"related database items will be setup and stored."
232msgstr ""
233"Standard ist \"diogenes\". Dort werden alle Datenbankeinträge gespeichert, "
234"die Diogenes betreffen."
235
236#. Type: string
237#. Description
238#: ../diogenes.templates:87
239msgid "Database username:"
240msgstr "Datenbank-Benutzername:"
241
242#. Type: string
243#. Description
244#: ../diogenes.templates:87
245msgid ""
246"What username will access the database for Diogenes? By default this is "
247"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
248msgstr ""
249"Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? "
250"Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die "
251"Zugriffsrechte eingeschränkt werden können."
252
253#. Type: password
254#. Description
255#: ../diogenes.templates:94
256msgid "Password for the Diogenes user:"
257msgstr "Passwort für den Benutzer:"
258
259#. Type: password
260#. Description
261#: ../diogenes.templates:94
262msgid ""
263"Enter a password for the database user which will be used along with the "
264"database user name you have already supplied to connect to the database."
265msgstr ""
266"Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit dem "
267"Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um sich mit "
268"der Datenbank zu verbinden."
269
270#. Type: password
271#. Description
272#: ../diogenes.templates:94
273msgid ""
274"If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use "
275"an automatically generated random password type \"auto\"."
276msgstr ""
277"Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein. Wenn "
278"Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben Sie "
279"\"auto\" ein."
280
281#. Type: string
282#. Description
283#: ../diogenes.templates:105
284msgid "MySQL administrator username:"
285msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:"
286