start handling settings migration
[diogenes.git] / debian / po / cs.po
... / ...
CommitLineData
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: diogenes\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2005-06-25 16:08+0200\n"
20"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: note
27#. Description
28#: ../diogenes.templates:1001
29msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30msgstr "Vítejte v konfiguračním systému programu Diogenes"
31
32#. Type: note
33#. Description
34#: ../diogenes.templates:1001
35msgid ""
36"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
37"going to have this program configure your database for you. If you are not "
38"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
39"have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
40msgstr ""
41"Chcete-li využít konfigurační systém pro automatické nastavení databáze, "
42"musíte již mít nastaven databázový server. Pokud vás automatické nastavení "
43"příliš neoslovuje, sdělte debconfu, že nemáte žádný databázový server a "
44"můžete si tak nastavit Diogenes ručně."
45
46#. Type: note
47#. Description
48#: ../diogenes.templates:1001
49msgid ""
50"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
51"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
52"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
53"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
54"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
55"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
56msgstr ""
57"Pokud je debconf nastavený tak, že se nemá ptát otázky interaktivně (tj. "
58"tuto poznámku nevidíte během instalace, ale byla vám zaslána poštou), bude "
59"Diogenes předpokládat, že je vaším webovým serverem apache, databázovým "
60"serverem MySQL a že v databázi není nastaveno žádné rootovské heslo. Pokud "
61"něco z toho není pravda, Diogenes se nespustí dokud jej nenastavíte ručně "
62"(tj. nevytvoříte databázi a neupravíte soubory v /etc/diogenes)."
63
64#. Type: boolean
65#. Description
66#: ../diogenes.templates:2001
67msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
68msgstr "Odstranit data při vyčištění balíku diogenes ze systému?"
69
70#. Type: boolean
71#. Description
72#: ../diogenes.templates:2001
73msgid ""
74"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
75"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
76"remove everything including the configuration)?"
77msgstr ""
78"Vyberte si, zda se mají při kompletním odstranění balíku diogenes příkazem "
79"\"dpkg --purge diogenes\" odstranit i data tvořící webové stránky systému "
80"Diogenes (tj. vše včetně nastavení)."
81
82#. Type: multiselect
83#. Choices
84#: ../diogenes.templates:3001
85msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
86msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
87
88#. Type: multiselect
89#. Description
90#: ../diogenes.templates:3002
91msgid "Type of web server:"
92msgstr "Typ webového serveru:"
93
94#. Type: multiselect
95#. Description
96#: ../diogenes.templates:3002
97msgid ""
98"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
99"process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
100"will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
101"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
102"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
103msgstr ""
104"Diogenes podporuje libovolný webový server, pod kterým běží php4, avšak "
105"tento konfigurační program zatím podporuje jenom Apache. Jestliže používáte "
106"jiný webový server, budete jej muset nastavit ručně. Zvolíte-li první "
107"možnost, postará se o automatické nastavení instalační program."
108
109#. Type: string
110#. Description
111#: ../diogenes.templates:4001
112msgid "User your web server runs as:"
113msgstr "Uživatel, pod kterým běží webový server:"
114
115#. Type: string
116#. Description
117#: ../diogenes.templates:4001
118msgid ""
119"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
120"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
121"web sites."
122msgstr ""
123"Nemohu zjistit uživatele, pod kterým běží váš webový server. Tuto informaci "
124"potřebuji proto, abych povolil webovému serveru zapsat do souborů, které "
125"jsou uloženy ve webech kontrolovaných systémem Diogenes."
126
127#. Type: string
128#. Description
129#: ../diogenes.templates:5001
130msgid "Group your web server runs as:"
131msgstr "Skupina, pod kterou běží webový server:"
132
133#. Type: string
134#. Description
135#: ../diogenes.templates:5001
136msgid ""
137"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
138"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
139msgstr ""
140"Nemohu zjistit skupinu, pod kterou běží váš webový server. Tuto informaci "
141"potřebuji proto, abych mohl webovému serveru povolit čtení konfiguračních "
142"souborů systému Diogenes."
143
144#~ msgid "Automatic, Manual"
145#~ msgstr "Automatická, Ruční"
146
147#~ msgid "Type of database installation:"
148#~ msgstr "Typ databázové instalace:"
149
150#~ msgid ""
151#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
152#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
153#~ msgstr ""
154#~ "Pokud chcete, aby se vás konfigurační program zeptal několik otázek a "
155#~ "podle nich nastavil databázi automaticky, vyberte \"Automatická\". "
156#~ "(Doporučeno)"
157
158#~ msgid ""
159#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In "
160#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
161#~ "and handle database upgrades manually."
162#~ msgstr ""
163#~ "Chcete-li mít raději vše pod kontrolou, zvolte \"Ruční\". V tomto případě "
164#~ "budete muset databázi a databázového uživatele vytvořit ručně a následně "
165#~ "se také ručně starat o aktualizaci databáze."
166
167#~ msgid "Database admin password:"
168#~ msgstr "Heslo správce databáze:"
169
170#~ msgid ""
171#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
172#~ "This password had been set when installing your database. It is most "
173#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
174#~ msgstr ""
175#~ "Zadejte heslo administrátora databáze, které se použije pro přístup k "
176#~ "databázi. Toto heslo jste nastavili při instalaci databáze. S největší "
177#~ "pravděpodobností se NEJEDNÁ o stejné heslo, jaké bude používat "
178#~ "správcovský účet systému Diogenes."
179
180#~ msgid "Hostname of the database server:"
181#~ msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"
182
183#~ msgid ""
184#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
185#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
186#~ "domain name for that system."
187#~ msgstr ""
188#~ "Jestliže se vaše databáze nachází na jiném počítači než na kterém běží "
189#~ "Diogenes, pak budete muset změnit tuto hodnotu na plně kvalifikované "
190#~ "doménové jméno daného systému."
191
192#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
193#~ msgstr "Jméno Diogenes databáze:"
194
195#~ msgid ""
196#~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
197#~ "related database items will be setup and stored."
198#~ msgstr ""
199#~ "Implicitně se použije \"diogenes\". V této databázi se budou ukládat "
200#~ "všechny záznamy systému Diogenes."
201
202#~ msgid "Database username:"
203#~ msgstr "Databázové uživatelské jméno:"
204
205#~ msgid ""
206#~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is "
207#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
208#~ msgstr ""
209#~ "Jaké uživatelské jméno budete používat pro přístup k databázi Diogenes? "
210#~ "Implicitně se použije vestavěný uživatel \"diogenes\", což dovolí "
211#~ "zpřísnit přístupová oprávnění."
212
213#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
214#~ msgstr "Heslo uživatele Diogenes:"
215
216#~ msgid ""
217#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
218#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
219#~ msgstr ""
220#~ "Zadejte heslo pro databázového uživatele, které se použije společně se "
221#~ "jménem databázového uživatele (již jste jej zadali) pro připojení do "
222#~ "databáze."
223
224#~ msgid ""
225#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to "
226#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
227#~ msgstr ""
228#~ "Pokud chcete použít prázdné heslo, napište \"none\". Chcete-li "
229#~ "vygenerovat náhodné heslo, zadejte \"auto\"."
230
231#~ msgid "MySQL administrator username:"
232#~ msgstr "Uživatelské jméno administrátora databáze:"