Release diogenes-0.9.22
[diogenes.git] / debian / po / fr.po
CommitLineData
6855525e
JL
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: diogenes 0.9.15-1\n"
eb8500fd
JL
17"Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n"
6855525e
JL
19"PO-Revision-Date: 2005-02-21 22:06+0100\n"
20"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
21"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: note
27#. Description
eb8500fd 28#: ../diogenes.templates:1001
6855525e
JL
29msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30msgstr "Bienvenue dans le programme de paramétrage de diogenes"
31
32#. Type: note
33#. Description
eb8500fd 34#: ../diogenes.templates:1001
6855525e
JL
35msgid ""
36"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
37"going to have this program configure your database for you. If you are not "
38"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
39"have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
40msgstr ""
41"Vous devez déjà avoir un serveur de bases de données paramétré et prêt si "
42"vous souhaitez que ce programme configure la base de données pour vous. Si "
43"cela ne vous convient pas, vous devriez indiquer au processus debconf que "
44"vous n'avez pas de serveur de bases de données. Vous devrez ensuite "
45"configurer diogenes vous-même."
46
47#. Type: note
48#. Description
eb8500fd 49#: ../diogenes.templates:1001
6855525e
JL
50msgid ""
51"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
52"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
53"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
54"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
55"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
56"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
57msgstr ""
58"Si debconf est paramétré pour ne pas vous poser de questions de façon "
59"interactive (c'est-à-dire que vous ne voyez pas cette note pendant "
60"l'installation mais dans un courriel adressé au super-utilisateur), diogenes "
61"supposera que votre serveur web est apache, que votre serveur de bases de "
62"données est MySQL et qu'il n'y a pas de mot de passe pour l'administrateur "
63"de MySQL. Si l'une de ces conditions ne s'applique pas, diogenes ne "
64"fonctionnera pas tant que vous ne l'aurez pas configuré vous-même en créant "
65"sa base de données et en modifiant les fichiers dans /etc/diogenes."
66
67#. Type: boolean
68#. Description
eb8500fd 69#: ../diogenes.templates:2001
6855525e
JL
70msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
71msgstr "Supprimer les données du site lors de la purge du paquet ?"
72
73#. Type: boolean
74#. Description
eb8500fd 75#: ../diogenes.templates:2001
6855525e
JL
76msgid ""
77"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
78"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
79"remove everything including the configuration)?"
80msgstr ""
81"Veuillez choisir si vous souhaitez supprimer les données créées pour les "
82"sites de diogenes lors de la purge du paquet par la commande « dpkg --purge "
83"diogenes » (c'est-à-dire tout supprimer y compris la configuration)."
84
85#. Type: multiselect
86#. Choices
eb8500fd 87#: ../diogenes.templates:3001
6855525e
JL
88msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
89msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
90
91#. Type: multiselect
92#. Description
eb8500fd 93#: ../diogenes.templates:3002
6855525e
JL
94msgid "Type of web server:"
95msgstr "Type de serveur web :"
96
97#. Type: multiselect
98#. Description
eb8500fd 99#: ../diogenes.templates:3002
6855525e
JL
100msgid ""
101"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
102"process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
103"will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
104"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
105"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
106msgstr ""
107"Par défaut, diogenes gère les mêmes serveurs web que PHP4. Le processus de "
108"configuration actuel ne supporte directement qu'apache. Si vous en utilisez "
109"un autre, vous devrez vous occuper de la partie web vous-même. Si vous "
110"choisissez la première option, le processus d'installation gérera (ou "
111"essayera de gérer) la configuration des parties d'apache spécifiques "
112"nécessaires au fonctionnement correct de diogenes."
113
114#. Type: string
115#. Description
eb8500fd 116#: ../diogenes.templates:4001
6855525e
JL
117msgid "User your web server runs as:"
118msgstr "Identifiant utilisé par le serveur web :"
119
120#. Type: string
121#. Description
eb8500fd 122#: ../diogenes.templates:4001
6855525e
JL
123msgid ""
124"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
125"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
126"web sites."
127msgstr ""
128"Il s'est avéré impossible d'obtenir l'identifiant qu'utilise le serveur web "
129"pour fonctionner. Cet identifiant est nécessaire pour permettre au serveur "
130"web de gérer les fichiers qui composent les sites gérés par diogenes."
131
132#. Type: string
133#. Description
eb8500fd 134#: ../diogenes.templates:5001
6855525e
JL
135msgid "Group your web server runs as:"
136msgstr "Groupe utilisé par le serveur web :"
137
138#. Type: string
139#. Description
eb8500fd 140#: ../diogenes.templates:5001
6855525e
JL
141msgid ""
142"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
143"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
144msgstr ""
145"Il s'est avéré impossible d'obtenir le groupe utilisé par le serveur web "
146"pour fonctionner. Ce groupe est nécessaire pour permettre au serveur web de "
147"lire les fichiers de configuration de diogenes."
148
eb8500fd
JL
149#~ msgid "Automatic, Manual"
150#~ msgstr "Automatique, Manuelle"
151
152#~ msgid "Type of database installation:"
153#~ msgstr "Type d'installation de la base de données :"
154
155#~ msgid ""
156#~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database "
157#~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
158#~ msgstr ""
159#~ "Si vous souhaitez que le programme de paramétrage vous pose des questions "
160#~ "et paramètre la base de données pour vous, veuillez choisir "
161#~ "« Automatique » (option recommandée)."
162
163#~ msgid ""
164#~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In "
165#~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand "
166#~ "and handle database upgrades manually."
167#~ msgstr ""
168#~ "Si vous souhaitez configurer la base de données vous-même, veuillez "
169#~ "choisir « Manuelle ». Dans ce cas vous devrez créer l'utilisateur et la "
170#~ "base de données de diogenes et vous occuper des mises à jour de la base "
171#~ "de données vous-même."
172
173#~ msgid "Database admin password:"
174#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"
175
176#~ msgid ""
177#~ "Enter the password for your database admin user to access the database. "
178#~ "This password had been set when installing your database. It is most "
179#~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
180#~ msgstr ""
181#~ "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de votre serveur de "
182#~ "bases de données. Ce mot de passe a été établi lors de l'installation de "
183#~ "votre serveur de bases de données. Il y a de fortes chances qu'il ne soit "
184#~ "PAS le même que celui utilisé pour le compte du gestionnaire de diogenes."
185
186#~ msgid "Hostname of the database server:"
187#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"
188
189#~ msgid ""
190#~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
191#~ "running on then you need to change this value to the fully qualified "
192#~ "domain name for that system."
193#~ msgstr ""
194#~ "Si votre serveur de bases de données est sur une machine autre que celle "
195#~ "où fonctionne diogenes, vous devez modifier cette valeur et indiquer le "
196#~ "nom de domaine complètement qualifié de ce système."
197
198#~ msgid "Name for the Diogenes database:"
199#~ msgstr "Nom de la base de données de diogenes :"
200
201#~ msgid ""
202#~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
203#~ "related database items will be setup and stored."
204#~ msgstr ""
205#~ "Par défaut, il s'agit de « diogenes ». C'est l'endroit où tous les objets "
206#~ "de base de données liés à diogenes sont paramétrés et conservés."
207
208#~ msgid "Database username:"
209#~ msgstr "Propriétaire de la base de données :"
210
211#~ msgid ""
212#~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is "
213#~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
214#~ msgstr ""
215#~ "Veuillez indiquer l'identifiant qu'utilisera diogenes pour accéder à la "
216#~ "base de données pour diogenes. Par défaut, il s'agit de l'utilisateur "
217#~ "« diogenes » lui-même, ce qui permet de restreindre les permissions."
218
219#~ msgid "Password for the Diogenes user:"
220#~ msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"
221
222#~ msgid ""
223#~ "Enter a password for the database user which will be used along with the "
224#~ "database user name you have already supplied to connect to the database."
225#~ msgstr ""
226#~ "Veuillez indiquer un mot de passe pour le propriétaire de la base de "
227#~ "données.Il s'agit du mot de passe qui sera utilisé avec l'identifiant du "
228#~ "propriétaire pour se connecter à la base de données."
229
230#~ msgid ""
231#~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to "
232#~ "use an automatically generated random password type \"auto\"."
233#~ msgstr ""
234#~ "Si vous souhaitez ne pas utiliser de mot de passe, veuillez indiquer "
235#~ "« none », aucun. Si vous souhaitez utiliser un mot de passe généré de "
236#~ "manière aléatoire, veuillez indiquer « auto »."
237
238#~ msgid "MySQL administrator username:"
239#~ msgstr "Nom de l'administrateur de MySQL :"