Commit | Line | Data |
---|---|---|
6855525e JL |
1 | # |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
11 | # | |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 | # | |
14 | msgid "" | |
15 | msgstr "" | |
16 | "Project-Id-Version: diogenes 0.9.12-3\n" | |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 | "POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n" | |
19 | "PO-Revision-Date: 2004-07-04 21:54-0300\n" | |
20 | "Last-Translator: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n" | |
21 | "Language-Team: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n" | |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
25 | ||
26 | #. Type: note | |
27 | #. Description | |
28 | #: ../diogenes.templates:3 | |
29 | msgid "Welcome to the Diogenes setup program" | |
30 | msgstr "Bienvenido al programa de instalación de Diogenes" | |
31 | ||
32 | #. Type: note | |
33 | #. Description | |
34 | #: ../diogenes.templates:3 | |
35 | msgid "" | |
36 | "You must have a database server already setup and ready to go if you are " | |
37 | "going to have this program configure your database for you. If you are not " | |
38 | "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " | |
39 | "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually." | |
40 | msgstr "" | |
41 | "Debe tener un servidor de base de datos configurado y funcionando si desea " | |
42 | "que este programa configure su base de datos por Ud. Si no está de acuerdo " | |
43 | "debe decirle a debconf que no tiene ningun servidor de base de datos. Tendrá " | |
44 | "entonces que configurar Diogenes manualmente." | |
45 | ||
46 | #. Type: note | |
47 | #. Description | |
48 | #: ../diogenes.templates:3 | |
49 | msgid "" | |
50 | "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions " | |
51 | "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a " | |
52 | "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is " | |
53 | "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. " | |
54 | "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it " | |
55 | "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes." | |
56 | msgstr "" | |
57 | "Si debconf está configurado en una forma en la que Ud. no responde a sus " | |
58 | "preguntas interactivamente (ej. no ve esta nota durante la instalación, la " | |
59 | "ve en un correo electrónico en la cuenta de root), Diogenes asumirá que su " | |
60 | "servidor web es Apache, que su servidor de base de datos es MySQL y que noy " | |
61 | "hay contraseña de root en MySQL. Si alguna de estas condiciones no se " | |
62 | "cumple, Diogenes no funcionará hasta que sea configurado manualmente creando " | |
63 | "su base de datos y modificando los archivos en /etc/diogenes." | |
64 | ||
65 | #. Type: boolean | |
66 | #. Description | |
67 | #: ../diogenes.templates:19 | |
68 | msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?" | |
69 | msgstr "" | |
70 | "¿Eliminar la información de los sitios web después de \"purgar\" el paquete " | |
71 | "diogenes?" | |
72 | ||
73 | #. Type: boolean | |
74 | #. Description | |
75 | #: ../diogenes.templates:19 | |
76 | msgid "" | |
77 | "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the " | |
78 | "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. " | |
79 | "remove everything including the configuration)?" | |
80 | msgstr "" | |
81 | "¿La información de los sitios web de Diogenes deberá ser eliminada cuando el " | |
82 | "paquete diogenes es purgado con el comando \"dpkg --purge diogenes\" (ej. " | |
83 | "eliminar todo incluída la configuración)?" | |
84 | ||
85 | #. Type: multiselect | |
86 | #. Choices | |
87 | #: ../diogenes.templates:26 | |
88 | msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" | |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
91 | #. Type: multiselect | |
92 | #. Description | |
93 | #: ../diogenes.templates:28 | |
94 | msgid "Type of web server:" | |
95 | msgstr "Tipo del servidor web:" | |
96 | ||
97 | #. Type: multiselect | |
98 | #. Description | |
99 | #: ../diogenes.templates:28 | |
100 | #, fuzzy | |
101 | msgid "" | |
102 | "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config " | |
103 | "process currently only supports Apache directly. If you use another one you " | |
104 | "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, " | |
105 | "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the " | |
106 | "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly." | |
107 | msgstr "" | |
108 | "Por omisión Diogenes soporta cualquier servidor web con php4. Este proceso " | |
109 | "de configuración solo soporta Apache directamente. Si utiliza otro servidor " | |
110 | "deberá manejarlo manualmente. Si selecciona la primera opción, este proceso " | |
111 | "de instalación manejará las porciones necesarias de la configuración de " | |
112 | "Apache (o intentará) para ejecutar Diogenes como es debido. Si no desea que " | |
113 | "esto ocurra por favor seleccione la opción \"Otros\"." | |
114 | ||
115 | #. Type: string | |
116 | #. Description | |
117 | #: ../diogenes.templates:38 | |
118 | msgid "User your web server runs as:" | |
119 | msgstr "Usuario bajo el que su servidor web es ejecutado:" | |
120 | ||
121 | #. Type: string | |
122 | #. Description | |
123 | #: ../diogenes.templates:38 | |
124 | msgid "" | |
125 | "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order " | |
126 | "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed " | |
127 | "web sites." | |
128 | msgstr "" | |
129 | "Imposible obtener el usuario bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto " | |
130 | "es necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados " | |
131 | "por Diogenes." | |
132 | ||
133 | #. Type: string | |
134 | #. Description | |
135 | #: ../diogenes.templates:46 | |
136 | msgid "Group your web server runs as:" | |
137 | msgstr "Grupo bajo el que su servidor web es ejecutado:" | |
138 | ||
139 | #. Type: string | |
140 | #. Description | |
141 | #: ../diogenes.templates:46 | |
142 | msgid "" | |
143 | "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order " | |
144 | "to allow the web server to read Diogenes's configuration files." | |
145 | msgstr "" | |
146 | "Imposible obtener el grupo bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto es " | |
147 | "necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados por " | |
148 | "Diogenes." | |
149 | ||
150 | #. Type: select | |
151 | #. Choices | |
152 | #: ../diogenes.templates:52 | |
153 | msgid "Automatic, Manual" | |
154 | msgstr "Automático, Manual" | |
155 | ||
156 | #. Type: select | |
157 | #. Description | |
158 | #: ../diogenes.templates:54 | |
159 | msgid "Type of database installation:" | |
160 | msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:" | |
161 | ||
162 | #. Type: select | |
163 | #. Description | |
164 | #: ../diogenes.templates:54 | |
165 | msgid "" | |
166 | "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup " | |
167 | "for you, select \"Automatic\". (Recommended)" | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por Ud. " | |
170 | "seleccione \"Automático\". (Recomendado)" | |
171 | ||
172 | #. Type: select | |
173 | #. Description | |
174 | #: ../diogenes.templates:54 | |
175 | msgid "" | |
176 | "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this " | |
177 | "case you will have to create the Diogenes database and user by hand and " | |
178 | "handle database upgrades manually." | |
179 | msgstr "" | |
180 | "Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". En " | |
181 | "este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a mano, " | |
182 | "y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera." | |
183 | ||
184 | #. Type: password | |
185 | #. Description | |
186 | #: ../diogenes.templates:64 | |
187 | msgid "Database admin password:" | |
188 | msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:" | |
189 | ||
190 | #. Type: password | |
191 | #. Description | |
192 | #: ../diogenes.templates:64 | |
193 | msgid "" | |
194 | "Enter the password for your database admin user to access the database. This " | |
195 | "password had been set when installing your database. It is most likely NOT " | |
196 | "the same password that your Diogenes manager account will use." | |
197 | msgstr "" | |
198 | "Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta " | |
199 | "contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que NO " | |
200 | "sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes." | |
201 | ||
202 | #. Type: string | |
203 | #. Description | |
204 | #: ../diogenes.templates:72 | |
205 | msgid "Hostname of the database server:" | |
206 | msgstr "Nombre del servidor de base de datos:" | |
207 | ||
208 | #. Type: string | |
209 | #. Description | |
210 | #: ../diogenes.templates:72 | |
211 | msgid "" | |
212 | "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is " | |
213 | "running on then you need to change this value to the fully qualified domain " | |
214 | "name for that system." | |
215 | msgstr "" | |
216 | "Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que Diogenes " | |
217 | "se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de dominio válido " | |
218 | "para su sistema." | |
219 | ||
220 | #. Type: string | |
221 | #. Description | |
222 | #: ../diogenes.templates:80 | |
223 | msgid "Name for the Diogenes database:" | |
224 | msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:" | |
225 | ||
226 | #. Type: string | |
227 | #. Description | |
228 | #: ../diogenes.templates:80 | |
229 | msgid "" | |
230 | "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes " | |
231 | "related database items will be setup and stored." | |
232 | msgstr "" | |
233 | "Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y guardará " | |
234 | "todos los elementos relacionados con su base datos." | |
235 | ||
236 | #. Type: string | |
237 | #. Description | |
238 | #: ../diogenes.templates:87 | |
239 | msgid "Database username:" | |
240 | msgstr "Usuario de la base de datos:" | |
241 | ||
242 | #. Type: string | |
243 | #. Description | |
244 | #: ../diogenes.templates:87 | |
245 | msgid "" | |
246 | "What username will access the database for Diogenes? By default this is " | |
247 | "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down." | |
248 | msgstr "" | |
249 | "¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su " | |
250 | "propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados." | |
251 | ||
252 | #. Type: password | |
253 | #. Description | |
254 | #: ../diogenes.templates:94 | |
255 | msgid "Password for the Diogenes user:" | |
256 | msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:" | |
257 | ||
258 | #. Type: password | |
259 | #. Description | |
260 | #: ../diogenes.templates:94 | |
261 | msgid "" | |
262 | "Enter a password for the database user which will be used along with the " | |
263 | "database user name you have already supplied to connect to the database." | |
264 | msgstr "" | |
265 | "Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente " | |
266 | "mencionado." | |
267 | ||
268 | #. Type: password | |
269 | #. Description | |
270 | #: ../diogenes.templates:94 | |
271 | msgid "" | |
272 | "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use " | |
273 | "an automatically generated random password type \"auto\"." | |
274 | msgstr "" | |
275 | "Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se genere " | |
276 | "de forma aleatoria ingrese \"auto\"." | |
277 | ||
278 | #. Type: string | |
279 | #. Description | |
280 | #: ../diogenes.templates:105 | |
281 | msgid "MySQL administrator username:" | |
282 | msgstr "Usuario administrador de MySQL:" |