move plugin skeletons to include/Plugin/Skel
[diogenes.git] / debian / po / es.po
CommitLineData
6855525e
JL
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: diogenes 0.9.12-3\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2004-07-04 21:54-0300\n"
20"Last-Translator: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
21"Language-Team: Pablo Castellazzi <pcastell@adinet.com.uy>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: note
27#. Description
28#: ../diogenes.templates:3
29msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30msgstr "Bienvenido al programa de instalación de Diogenes"
31
32#. Type: note
33#. Description
34#: ../diogenes.templates:3
35msgid ""
36"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
37"going to have this program configure your database for you. If you are not "
38"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
39"have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
40msgstr ""
41"Debe tener un servidor de base de datos configurado y funcionando si desea "
42"que este programa configure su base de datos por Ud. Si no está de acuerdo "
43"debe decirle a debconf que no tiene ningun servidor de base de datos. Tendrá "
44"entonces que configurar Diogenes manualmente."
45
46#. Type: note
47#. Description
48#: ../diogenes.templates:3
49msgid ""
50"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
51"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
52"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
53"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
54"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
55"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
56msgstr ""
57"Si debconf está configurado en una forma en la que Ud. no responde a sus "
58"preguntas interactivamente (ej. no ve esta nota durante la instalación, la "
59"ve en un correo electrónico en la cuenta de root), Diogenes asumirá que su "
60"servidor web es Apache, que su servidor de base de datos es MySQL y que noy "
61"hay contraseña de root en MySQL. Si alguna de estas condiciones no se "
62"cumple, Diogenes no funcionará hasta que sea configurado manualmente creando "
63"su base de datos y modificando los archivos en /etc/diogenes."
64
65#. Type: boolean
66#. Description
67#: ../diogenes.templates:19
68msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
69msgstr ""
70"¿Eliminar la información de los sitios web después de \"purgar\" el paquete "
71"diogenes?"
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../diogenes.templates:19
76msgid ""
77"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
78"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
79"remove everything including the configuration)?"
80msgstr ""
81"¿La información de los sitios web de Diogenes deberá ser eliminada cuando el "
82"paquete diogenes es purgado con el comando \"dpkg --purge diogenes\" (ej. "
83"eliminar todo incluída la configuración)?"
84
85#. Type: multiselect
86#. Choices
87#: ../diogenes.templates:26
88msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
89msgstr ""
90
91#. Type: multiselect
92#. Description
93#: ../diogenes.templates:28
94msgid "Type of web server:"
95msgstr "Tipo del servidor web:"
96
97#. Type: multiselect
98#. Description
99#: ../diogenes.templates:28
100#, fuzzy
101msgid ""
102"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
103"process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
104"will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
105"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
106"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
107msgstr ""
108"Por omisión Diogenes soporta cualquier servidor web con php4. Este proceso "
109"de configuración solo soporta Apache directamente. Si utiliza otro servidor "
110"deberá manejarlo manualmente. Si selecciona la primera opción, este proceso "
111"de instalación manejará las porciones necesarias de la configuración de "
112"Apache (o intentará) para ejecutar Diogenes como es debido. Si no desea que "
113"esto ocurra por favor seleccione la opción \"Otros\"."
114
115#. Type: string
116#. Description
117#: ../diogenes.templates:38
118msgid "User your web server runs as:"
119msgstr "Usuario bajo el que su servidor web es ejecutado:"
120
121#. Type: string
122#. Description
123#: ../diogenes.templates:38
124msgid ""
125"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
126"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
127"web sites."
128msgstr ""
129"Imposible obtener el usuario bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto "
130"es necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados "
131"por Diogenes."
132
133#. Type: string
134#. Description
135#: ../diogenes.templates:46
136msgid "Group your web server runs as:"
137msgstr "Grupo bajo el que su servidor web es ejecutado:"
138
139#. Type: string
140#. Description
141#: ../diogenes.templates:46
142msgid ""
143"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
144"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
145msgstr ""
146"Imposible obtener el grupo bajo el que su servidor web es ejecutado. Esto es "
147"necesario para permitirle escribir los archivos de los sitios manejados por "
148"Diogenes."
149
150#. Type: select
151#. Choices
152#: ../diogenes.templates:52
153msgid "Automatic, Manual"
154msgstr "Automático, Manual"
155
156#. Type: select
157#. Description
158#: ../diogenes.templates:54
159msgid "Type of database installation:"
160msgstr "Tipo de la instalación de la base de datos:"
161
162#. Type: select
163#. Description
164#: ../diogenes.templates:54
165msgid ""
166"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
167"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
168msgstr ""
169"Si quiere que este programa le consule y configure la base de datos por Ud. "
170"seleccione \"Automático\". (Recomendado)"
171
172#. Type: select
173#. Description
174#: ../diogenes.templates:54
175msgid ""
176"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this "
177"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
178"handle database upgrades manually."
179msgstr ""
180"Si quiere configurar su base de datos manualmente seleccione \"Manual\". En "
181"este caso tendrá que crear el usuario y la base de datos de Diogenes a mano, "
182"y manejar las actualizaciones de la base de datos de igual manera."
183
184#. Type: password
185#. Description
186#: ../diogenes.templates:64
187msgid "Database admin password:"
188msgstr "Contraseña del administrador de la base datos:"
189
190#. Type: password
191#. Description
192#: ../diogenes.templates:64
193msgid ""
194"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
195"password had been set when installing your database. It is most likely NOT "
196"the same password that your Diogenes manager account will use."
197msgstr ""
198"Ingrese la contraseña del usuario administrador de la base de datos. Esta "
199"contraseña fue puesta cuando instaló la base de datos. Se recomienda que NO "
200"sea la misma que la del usuario administrador de Diogenes."
201
202#. Type: string
203#. Description
204#: ../diogenes.templates:72
205msgid "Hostname of the database server:"
206msgstr "Nombre del servidor de base de datos:"
207
208#. Type: string
209#. Description
210#: ../diogenes.templates:72
211msgid ""
212"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
213"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
214"name for that system."
215msgstr ""
216"Si su base de datos se encuentra en otra maquina distinta a la que Diogenes "
217"se está ejecutando debe cambiar este valor a un nombre de dominio válido "
218"para su sistema."
219
220#. Type: string
221#. Description
222#: ../diogenes.templates:80
223msgid "Name for the Diogenes database:"
224msgstr "Nombre para la base de datos de Diogenes:"
225
226#. Type: string
227#. Description
228#: ../diogenes.templates:80
229msgid ""
230"By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
231"related database items will be setup and stored."
232msgstr ""
233"Por omisión será \"diogenes\". Esto es donde Diogenes configurará y guardará "
234"todos los elementos relacionados con su base datos."
235
236#. Type: string
237#. Description
238#: ../diogenes.templates:87
239msgid "Database username:"
240msgstr "Usuario de la base de datos:"
241
242#. Type: string
243#. Description
244#: ../diogenes.templates:87
245msgid ""
246"What username will access the database for Diogenes? By default this is "
247"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
248msgstr ""
249"¿Cual usuario accederá a la base de datos de Diogenes? Por omisión es su "
250"propio usuario \"diogenes\", asi los permisos pueden ser reforzados."
251
252#. Type: password
253#. Description
254#: ../diogenes.templates:94
255msgid "Password for the Diogenes user:"
256msgstr "Contraseña para el usuario Diogenes:"
257
258#. Type: password
259#. Description
260#: ../diogenes.templates:94
261msgid ""
262"Enter a password for the database user which will be used along with the "
263"database user name you have already supplied to connect to the database."
264msgstr ""
265"Ingrese una contraseña para el usuario de la base de datos anteriormente "
266"mencionado."
267
268#. Type: password
269#. Description
270#: ../diogenes.templates:94
271msgid ""
272"If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use "
273"an automatically generated random password type \"auto\"."
274msgstr ""
275"Si desea dejar la contraseña vacía ingrese \"none\". Si desea que se genere "
276"de forma aleatoria ingrese \"auto\"."
277
278#. Type: string
279#. Description
280#: ../diogenes.templates:105
281msgid "MySQL administrator username:"
282msgstr "Usuario administrador de MySQL:"