Commit | Line | Data |
---|---|---|
6855525e JL |
1 | # translation of diogenes_0.9.10-3_templates.po to German |
2 | # | |
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
5 | # this format, e.g. by running: | |
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | |
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
12 | # Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004, 2005. | |
13 | # | |
14 | msgid "" | |
15 | msgstr "" | |
16 | "Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n" | |
eb8500fd JL |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n" | |
6855525e JL |
19 | "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n" |
20 | "Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n" | |
21 | "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
25 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | |
26 | ||
27 | #. Type: note | |
28 | #. Description | |
eb8500fd | 29 | #: ../diogenes.templates:1001 |
6855525e JL |
30 | msgid "Welcome to the Diogenes setup program" |
31 | msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes" | |
32 | ||
33 | #. Type: note | |
34 | #. Description | |
eb8500fd | 35 | #: ../diogenes.templates:1001 |
6855525e JL |
36 | msgid "" |
37 | "You must have a database server already setup and ready to go if you are " | |
38 | "going to have this program configure your database for you. If you are not " | |
39 | "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " | |
40 | "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually." | |
41 | msgstr "" | |
eb8500fd JL |
42 | "Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, wenn " |
43 | "dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll. Wenn Sie das nicht " | |
44 | "möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie müssen " | |
45 | "Diogenes dann manuell einrichten." | |
6855525e JL |
46 | |
47 | #. Type: note | |
48 | #. Description | |
eb8500fd | 49 | #: ../diogenes.templates:1001 |
6855525e JL |
50 | msgid "" |
51 | "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions " | |
52 | "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a " | |
53 | "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is " | |
54 | "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. " | |
55 | "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it " | |
56 | "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes." | |
57 | msgstr "" | |
eb8500fd JL |
58 | "Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt (z. " |
59 | "B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als E-" | |
60 | "Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server " | |
6855525e JL |
61 | "Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort " |
62 | "vergeben ist. Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht " | |
eb8500fd JL |
63 | "funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in /" |
64 | "etc/diogenes angepasst haben." | |
6855525e JL |
65 | |
66 | #. Type: boolean | |
67 | #. Description | |
eb8500fd | 68 | #: ../diogenes.templates:2001 |
6855525e | 69 | msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?" |
eb8500fd JL |
70 | msgstr "" |
71 | "Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?" | |
6855525e JL |
72 | |
73 | #. Type: boolean | |
74 | #. Description | |
eb8500fd | 75 | #: ../diogenes.templates:2001 |
6855525e JL |
76 | msgid "" |
77 | "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the " | |
78 | "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. " | |
79 | "remove everything including the configuration)?" | |
80 | msgstr "" | |
81 | "Sollen die Daten, aus denen die Web-Seiten von Diogenes zusammengebaut " | |
82 | "werden, gelöscht werden, wenn das Paket mit dem Kommando \"dpkg --purge " | |
83 | "diogenes\" (alles incl. Konfigurationsdateien löschen) entfernt wird?" | |
84 | ||
85 | #. Type: multiselect | |
86 | #. Choices | |
eb8500fd | 87 | #: ../diogenes.templates:3001 |
6855525e JL |
88 | msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" |
89 | msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" | |
90 | ||
91 | #. Type: multiselect | |
92 | #. Description | |
eb8500fd | 93 | #: ../diogenes.templates:3002 |
6855525e JL |
94 | msgid "Type of web server:" |
95 | msgstr "Web-Server:" | |
96 | ||
97 | #. Type: multiselect | |
98 | #. Description | |
eb8500fd | 99 | #: ../diogenes.templates:3002 |
6855525e JL |
100 | msgid "" |
101 | "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config " | |
102 | "process currently only supports Apache directly. If you use another one you " | |
103 | "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, " | |
104 | "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the " | |
105 | "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly." | |
106 | msgstr "" | |
107 | "Standardmäßig unterstützt Diogenes jeden Web-Server, der PHP4 kann. Dieses " | |
108 | "Einrichtungsprogramm unterstützt nur Apache direkt. Wenn Sie einen anderen " | |
109 | "benutzen, müssen Sie die Einrichtung manuell vornehmen. Wenn Sie den ersten " | |
110 | "Eintrag auswählen, werden jetzt die Einstellungen der Apache-spezifischen " | |
111 | "Teile, die für Diogenes nötig sind, vorgenommen (oder zumindest versucht). " | |
112 | "Wenn Sie das nicht wollen, wählen Sie den Eintrag \"Anderer\" aus." | |
113 | ||
114 | #. Type: string | |
115 | #. Description | |
eb8500fd | 116 | #: ../diogenes.templates:4001 |
6855525e JL |
117 | msgid "User your web server runs as:" |
118 | msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:" | |
119 | ||
120 | #. Type: string | |
121 | #. Description | |
eb8500fd | 122 | #: ../diogenes.templates:4001 |
6855525e JL |
123 | msgid "" |
124 | "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order " | |
125 | "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed " | |
126 | "web sites." | |
127 | msgstr "" | |
128 | "Der Benutzer, unter dem Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt " | |
129 | "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Schreiben der Dateien zu " | |
130 | "ermöglichen, aus denen die von Diogenes verwalteten Web-Seiten " | |
131 | "zusammengebaut werden." | |
132 | ||
133 | #. Type: string | |
134 | #. Description | |
eb8500fd | 135 | #: ../diogenes.templates:5001 |
6855525e JL |
136 | msgid "Group your web server runs as:" |
137 | msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:" | |
138 | ||
139 | #. Type: string | |
140 | #. Description | |
eb8500fd | 141 | #: ../diogenes.templates:5001 |
6855525e JL |
142 | msgid "" |
143 | "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order " | |
144 | "to allow the web server to read Diogenes's configuration files." | |
145 | msgstr "" | |
146 | "Die Gruppe, unter der Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt " | |
147 | "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien " | |
148 | "von Diogenes zu ermöglichen." | |
149 | ||
eb8500fd JL |
150 | #~ msgid "Automatic, Manual" |
151 | #~ msgstr "Automatisch, Manuell" | |
152 | ||
153 | #~ msgid "Type of database installation:" | |
154 | #~ msgstr "Art der Datenbank-Installation:" | |
155 | ||
156 | #~ msgid "" | |
157 | #~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database " | |
158 | #~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)" | |
159 | #~ msgstr "" | |
160 | #~ "Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie " | |
161 | #~ "einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)" | |
162 | ||
163 | #~ msgid "" | |
164 | #~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In " | |
165 | #~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand " | |
166 | #~ "and handle database upgrades manually." | |
167 | #~ msgstr "" | |
168 | #~ "Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie " | |
169 | #~ "\"Manuell\" aus. In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den " | |
170 | #~ "Benutzer für Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen " | |
171 | #~ "selbst durchführen." | |
172 | ||
173 | #~ msgid "Database admin password:" | |
174 | #~ msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:" | |
175 | ||
176 | #~ msgid "" | |
177 | #~ "Enter the password for your database admin user to access the database. " | |
178 | #~ "This password had been set when installing your database. It is most " | |
179 | #~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use." | |
180 | #~ msgstr "" | |
181 | #~ "Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf " | |
182 | #~ "die Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der " | |
183 | #~ "Datenbank vergeben. Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort " | |
184 | #~ "wie das des Diogenes Manager Zugangs." | |
185 | ||
186 | #~ msgid "Hostname of the database server:" | |
187 | #~ msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:" | |
188 | ||
189 | #~ msgid "" | |
190 | #~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is " | |
191 | #~ "running on then you need to change this value to the fully qualified " | |
192 | #~ "domain name for that system." | |
193 | #~ msgstr "" | |
194 | #~ "Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, " | |
195 | #~ "auf dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen " | |
196 | #~ "Rechnernamen (FQDN) dieses Systems eingeben." | |
197 | ||
198 | #~ msgid "Name for the Diogenes database:" | |
199 | #~ msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:" | |
200 | ||
201 | #~ msgid "" | |
202 | #~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes " | |
203 | #~ "related database items will be setup and stored." | |
204 | #~ msgstr "" | |
205 | #~ "Standard ist \"diogenes\". Dort werden alle Datenbankeinträge " | |
206 | #~ "gespeichert, die Diogenes betreffen." | |
207 | ||
208 | #~ msgid "Database username:" | |
209 | #~ msgstr "Datenbank-Benutzername:" | |
210 | ||
211 | #~ msgid "" | |
212 | #~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is " | |
213 | #~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down." | |
214 | #~ msgstr "" | |
215 | #~ "Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? " | |
216 | #~ "Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die " | |
217 | #~ "Zugriffsrechte eingeschränkt werden können." | |
218 | ||
219 | #~ msgid "Password for the Diogenes user:" | |
220 | #~ msgstr "Passwort für den Benutzer:" | |
221 | ||
222 | #~ msgid "" | |
223 | #~ "Enter a password for the database user which will be used along with the " | |
224 | #~ "database user name you have already supplied to connect to the database." | |
225 | #~ msgstr "" | |
226 | #~ "Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit " | |
227 | #~ "dem Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um " | |
228 | #~ "sich mit der Datenbank zu verbinden." | |
229 | ||
230 | #~ msgid "" | |
231 | #~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to " | |
232 | #~ "use an automatically generated random password type \"auto\"." | |
233 | #~ msgstr "" | |
234 | #~ "Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein. " | |
235 | #~ "Wenn Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben " | |
236 | #~ "Sie \"auto\" ein." | |
237 | ||
238 | #~ msgid "MySQL administrator username:" | |
239 | #~ msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:" |