Commit | Line | Data |
---|---|---|
6855525e JL |
1 | # translation of diogenes_0.9.10-3_templates.po to German |
2 | # | |
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
5 | # this format, e.g. by running: | |
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | |
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
12 | # Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004, 2005. | |
13 | # | |
14 | msgid "" | |
15 | msgstr "" | |
16 | "Project-Id-Version: diogenes_0.9.16-1_de\n" | |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 | "POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n" | |
19 | "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:51+0200\n" | |
20 | "Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n" | |
21 | "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
25 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | |
26 | ||
27 | #. Type: note | |
28 | #. Description | |
29 | #: ../diogenes.templates:3 | |
30 | msgid "Welcome to the Diogenes setup program" | |
31 | msgstr "Willkommen zum Einrichtungsprogramm von Diogenes" | |
32 | ||
33 | #. Type: note | |
34 | #. Description | |
35 | #: ../diogenes.templates:3 | |
36 | msgid "" | |
37 | "You must have a database server already setup and ready to go if you are " | |
38 | "going to have this program configure your database for you. If you are not " | |
39 | "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " | |
40 | "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually." | |
41 | msgstr "" | |
42 | "Es muss ein Datenbank-Server eingerichtet und betriebsbereit sein, " | |
43 | "wenn dieses Programm die Datenbank für Sie einrichten soll. Wenn Sie das " | |
44 | "nicht möchten, geben Sie an, dass Sie keinen Datenbank-Server haben. Sie " | |
45 | "müssen Diogenes dann manuell einrichten." | |
46 | ||
47 | #. Type: note | |
48 | #. Description | |
49 | #: ../diogenes.templates:3 | |
50 | msgid "" | |
51 | "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions " | |
52 | "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a " | |
53 | "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is " | |
54 | "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. " | |
55 | "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it " | |
56 | "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes." | |
57 | msgstr "" | |
58 | "Wenn debconf so eingerichtet ist, dass es interaktiv keine Fragen stellt " | |
59 | "(z. B. Sie sehen diesen Hinweis nicht während der Installation, sondern als " | |
60 | "E-Mail in Ihrem root-Postfach), hat Diogenes angenommen, dass Ihr Web-Server " | |
61 | "Apache ist, als Datenbank MySQL verwendet wird und kein MySQL-root-Passwort " | |
62 | "vergeben ist. Wenn etwas davon nicht zutrifft, wird Diogenes nicht " | |
63 | "funktionieren bis Sie die Datenbank manuell eingerichtet und die Dateien in " | |
64 | "/etc/diogenes angepasst haben." | |
65 | ||
66 | #. Type: boolean | |
67 | #. Description | |
68 | #: ../diogenes.templates:19 | |
69 | msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?" | |
70 | msgstr "Daten der Web-Seiten beim restlosen Entfernen des Pakets Diogenes löschen?" | |
71 | ||
72 | #. Type: boolean | |
73 | #. Description | |
74 | #: ../diogenes.templates:19 | |
75 | msgid "" | |
76 | "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the " | |
77 | "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. " | |
78 | "remove everything including the configuration)?" | |
79 | msgstr "" | |
80 | "Sollen die Daten, aus denen die Web-Seiten von Diogenes zusammengebaut " | |
81 | "werden, gelöscht werden, wenn das Paket mit dem Kommando \"dpkg --purge " | |
82 | "diogenes\" (alles incl. Konfigurationsdateien löschen) entfernt wird?" | |
83 | ||
84 | #. Type: multiselect | |
85 | #. Choices | |
86 | #: ../diogenes.templates:26 | |
87 | msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" | |
88 | msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" | |
89 | ||
90 | #. Type: multiselect | |
91 | #. Description | |
92 | #: ../diogenes.templates:28 | |
93 | msgid "Type of web server:" | |
94 | msgstr "Web-Server:" | |
95 | ||
96 | #. Type: multiselect | |
97 | #. Description | |
98 | #: ../diogenes.templates:28 | |
99 | msgid "" | |
100 | "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config " | |
101 | "process currently only supports Apache directly. If you use another one you " | |
102 | "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, " | |
103 | "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the " | |
104 | "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly." | |
105 | msgstr "" | |
106 | "Standardmäßig unterstützt Diogenes jeden Web-Server, der PHP4 kann. Dieses " | |
107 | "Einrichtungsprogramm unterstützt nur Apache direkt. Wenn Sie einen anderen " | |
108 | "benutzen, müssen Sie die Einrichtung manuell vornehmen. Wenn Sie den ersten " | |
109 | "Eintrag auswählen, werden jetzt die Einstellungen der Apache-spezifischen " | |
110 | "Teile, die für Diogenes nötig sind, vorgenommen (oder zumindest versucht). " | |
111 | "Wenn Sie das nicht wollen, wählen Sie den Eintrag \"Anderer\" aus." | |
112 | ||
113 | #. Type: string | |
114 | #. Description | |
115 | #: ../diogenes.templates:38 | |
116 | msgid "User your web server runs as:" | |
117 | msgstr "Web-Server läuft unter Benutzer:" | |
118 | ||
119 | #. Type: string | |
120 | #. Description | |
121 | #: ../diogenes.templates:38 | |
122 | msgid "" | |
123 | "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order " | |
124 | "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed " | |
125 | "web sites." | |
126 | msgstr "" | |
127 | "Der Benutzer, unter dem Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt " | |
128 | "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Schreiben der Dateien zu " | |
129 | "ermöglichen, aus denen die von Diogenes verwalteten Web-Seiten " | |
130 | "zusammengebaut werden." | |
131 | ||
132 | #. Type: string | |
133 | #. Description | |
134 | #: ../diogenes.templates:46 | |
135 | msgid "Group your web server runs as:" | |
136 | msgstr "Web-Server läuft unter Gruppe:" | |
137 | ||
138 | #. Type: string | |
139 | #. Description | |
140 | #: ../diogenes.templates:46 | |
141 | msgid "" | |
142 | "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order " | |
143 | "to allow the web server to read Diogenes's configuration files." | |
144 | msgstr "" | |
145 | "Die Gruppe, unter der Ihr Web-Server läuft, konnte nicht festgestellt " | |
146 | "werden. Das ist nötig, um dem Web-Server das Lesen der Konfigurationsdateien " | |
147 | "von Diogenes zu ermöglichen." | |
148 | ||
149 | #. Type: select | |
150 | #. Choices | |
151 | #: ../diogenes.templates:52 | |
152 | msgid "Automatic, Manual" | |
153 | msgstr "Automatisch, Manuell" | |
154 | ||
155 | #. Type: select | |
156 | #. Description | |
157 | #: ../diogenes.templates:54 | |
158 | msgid "Type of database installation:" | |
159 | msgstr "Art der Datenbank-Installation:" | |
160 | ||
161 | #. Type: select | |
162 | #. Description | |
163 | #: ../diogenes.templates:54 | |
164 | msgid "" | |
165 | "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup " | |
166 | "for you, select \"Automatic\". (Recommended)" | |
167 | msgstr "" | |
168 | "Wenn das Einrichtungsprogramm Sie befragen und die Datenbank für Sie " | |
169 | "einrichten soll, dann wählen Sie \"Automatisch\" aus. (empfohlen)" | |
170 | ||
171 | #. Type: select | |
172 | #. Description | |
173 | #: ../diogenes.templates:54 | |
174 | msgid "" | |
175 | "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this " | |
176 | "case you will have to create the Diogenes database and user by hand and " | |
177 | "handle database upgrades manually." | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Wenn Sie Ihre Datenbank selbst einrichten wollen, dann wählen Sie \"Manuell" | |
180 | "\" aus. In diesem Fall müssen Sie die Datenbank und den Benutzer für " | |
181 | "Diogenes manuell anlegen und Datenbank-Aktualisierungen selbst durchführen." | |
182 | ||
183 | #. Type: password | |
184 | #. Description | |
185 | #: ../diogenes.templates:64 | |
186 | msgid "Database admin password:" | |
187 | msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:" | |
188 | ||
189 | #. Type: password | |
190 | #. Description | |
191 | #: ../diogenes.templates:64 | |
192 | msgid "" | |
193 | "Enter the password for your database admin user to access the database. This " | |
194 | "password had been set when installing your database. It is most likely NOT " | |
195 | "the same password that your Diogenes manager account will use." | |
196 | msgstr "" | |
197 | "Geben Sie das Passwort des Datenbank-Administrators für den Zugriff auf die " | |
198 | "Datenbank ein. Dieses Passwort wurde bei der Installation der Datenbank " | |
199 | "vergeben. Es ist höchstwahrscheinlich NICHT das selbe Passwort wie das des " | |
200 | "Diogenes Manager Zugangs." | |
201 | ||
202 | #. Type: string | |
203 | #. Description | |
204 | #: ../diogenes.templates:72 | |
205 | msgid "Hostname of the database server:" | |
206 | msgstr "Rechnername des Datenbank-Servers:" | |
207 | ||
208 | #. Type: string | |
209 | #. Description | |
210 | #: ../diogenes.templates:72 | |
211 | msgid "" | |
212 | "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is " | |
213 | "running on then you need to change this value to the fully qualified domain " | |
214 | "name for that system." | |
215 | msgstr "" | |
216 | "Wenn Ihre Datenbank auf einem anderen Rechner installiert ist, als der, auf " | |
217 | "dem Diogenes läuft, dann sollten Sie hier den vollständigen Rechnernamen " | |
218 | "(FQDN) dieses Systems eingeben." | |
219 | ||
220 | #. Type: string | |
221 | #. Description | |
222 | #: ../diogenes.templates:80 | |
223 | msgid "Name for the Diogenes database:" | |
224 | msgstr "Name der Datenbank für Diogenes:" | |
225 | ||
226 | #. Type: string | |
227 | #. Description | |
228 | #: ../diogenes.templates:80 | |
229 | msgid "" | |
230 | "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes " | |
231 | "related database items will be setup and stored." | |
232 | msgstr "" | |
233 | "Standard ist \"diogenes\". Dort werden alle Datenbankeinträge gespeichert, " | |
234 | "die Diogenes betreffen." | |
235 | ||
236 | #. Type: string | |
237 | #. Description | |
238 | #: ../diogenes.templates:87 | |
239 | msgid "Database username:" | |
240 | msgstr "Datenbank-Benutzername:" | |
241 | ||
242 | #. Type: string | |
243 | #. Description | |
244 | #: ../diogenes.templates:87 | |
245 | msgid "" | |
246 | "What username will access the database for Diogenes? By default this is " | |
247 | "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down." | |
248 | msgstr "" | |
249 | "Mit welchem Benutzernamen wird Diogenes auf die Datenbank zugreifen? " | |
250 | "Standardmäßig hat es seinen eigenen Benutzer \"diogenes\", damit die " | |
251 | "Zugriffsrechte eingeschränkt werden können." | |
252 | ||
253 | #. Type: password | |
254 | #. Description | |
255 | #: ../diogenes.templates:94 | |
256 | msgid "Password for the Diogenes user:" | |
257 | msgstr "Passwort für den Benutzer:" | |
258 | ||
259 | #. Type: password | |
260 | #. Description | |
261 | #: ../diogenes.templates:94 | |
262 | msgid "" | |
263 | "Enter a password for the database user which will be used along with the " | |
264 | "database user name you have already supplied to connect to the database." | |
265 | msgstr "" | |
266 | "Vergeben Sie ein Passwort für den Datenbank-Benutzer, das zusammen mit dem " | |
267 | "Benutzernamen, den Sie gerade eingegeben haben, verwendet wird, um sich mit " | |
268 | "der Datenbank zu verbinden." | |
269 | ||
270 | #. Type: password | |
271 | #. Description | |
272 | #: ../diogenes.templates:94 | |
273 | msgid "" | |
274 | "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use " | |
275 | "an automatically generated random password type \"auto\"." | |
276 | msgstr "" | |
277 | "Wenn Sie dieses Passwort leer lassen wollen, geben Sie \"none\" ein. Wenn " | |
278 | "Sie ein automatisch erzeugtes, zufälliges Passwort wünschen, geben Sie " | |
279 | "\"auto\" ein." | |
280 | ||
281 | #. Type: string | |
282 | #. Description | |
283 | #: ../diogenes.templates:105 | |
284 | msgid "MySQL administrator username:" | |
285 | msgstr "Benutzername des MySQL-Administrators:" | |
286 |