Commit | Line | Data |
---|---|---|
6855525e JL |
1 | # |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
11 | # | |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 | # | |
14 | msgid "" | |
15 | msgstr "" | |
16 | "Project-Id-Version: diogenes\n" | |
eb8500fd JL |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: jeremy.laine@m4x.org\n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2006-11-05 14:16+0100\n" | |
6855525e JL |
19 | "PO-Revision-Date: 2005-06-25 16:08+0200\n" |
20 | "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" | |
21 | "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" | |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
25 | ||
26 | #. Type: note | |
27 | #. Description | |
eb8500fd | 28 | #: ../diogenes.templates:1001 |
6855525e JL |
29 | msgid "Welcome to the Diogenes setup program" |
30 | msgstr "Vítejte v konfiguračním systému programu Diogenes" | |
31 | ||
32 | #. Type: note | |
33 | #. Description | |
eb8500fd | 34 | #: ../diogenes.templates:1001 |
6855525e JL |
35 | msgid "" |
36 | "You must have a database server already setup and ready to go if you are " | |
37 | "going to have this program configure your database for you. If you are not " | |
38 | "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " | |
39 | "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually." | |
40 | msgstr "" | |
41 | "Chcete-li využít konfigurační systém pro automatické nastavení databáze, " | |
42 | "musíte již mít nastaven databázový server. Pokud vás automatické nastavení " | |
43 | "příliš neoslovuje, sdělte debconfu, že nemáte žádný databázový server a " | |
44 | "můžete si tak nastavit Diogenes ručně." | |
45 | ||
46 | #. Type: note | |
47 | #. Description | |
eb8500fd | 48 | #: ../diogenes.templates:1001 |
6855525e JL |
49 | msgid "" |
50 | "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions " | |
51 | "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a " | |
52 | "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is " | |
53 | "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. " | |
54 | "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it " | |
55 | "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes." | |
56 | msgstr "" | |
57 | "Pokud je debconf nastavený tak, že se nemá ptát otázky interaktivně (tj. " | |
eb8500fd JL |
58 | "tuto poznámku nevidíte během instalace, ale byla vám zaslána poštou), bude " |
59 | "Diogenes předpokládat, že je vaším webovým serverem apache, databázovým " | |
60 | "serverem MySQL a že v databázi není nastaveno žádné rootovské heslo. Pokud " | |
61 | "něco z toho není pravda, Diogenes se nespustí dokud jej nenastavíte ručně " | |
62 | "(tj. nevytvoříte databázi a neupravíte soubory v /etc/diogenes)." | |
6855525e JL |
63 | |
64 | #. Type: boolean | |
65 | #. Description | |
eb8500fd | 66 | #: ../diogenes.templates:2001 |
6855525e JL |
67 | msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?" |
68 | msgstr "Odstranit data při vyčištění balíku diogenes ze systému?" | |
69 | ||
70 | #. Type: boolean | |
71 | #. Description | |
eb8500fd | 72 | #: ../diogenes.templates:2001 |
6855525e JL |
73 | msgid "" |
74 | "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the " | |
75 | "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. " | |
76 | "remove everything including the configuration)?" | |
77 | msgstr "" | |
78 | "Vyberte si, zda se mají při kompletním odstranění balíku diogenes příkazem " | |
79 | "\"dpkg --purge diogenes\" odstranit i data tvořící webové stránky systému " | |
80 | "Diogenes (tj. vše včetně nastavení)." | |
81 | ||
82 | #. Type: multiselect | |
83 | #. Choices | |
eb8500fd | 84 | #: ../diogenes.templates:3001 |
6855525e JL |
85 | msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" |
86 | msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" | |
87 | ||
88 | #. Type: multiselect | |
89 | #. Description | |
eb8500fd | 90 | #: ../diogenes.templates:3002 |
6855525e JL |
91 | msgid "Type of web server:" |
92 | msgstr "Typ webového serveru:" | |
93 | ||
94 | #. Type: multiselect | |
95 | #. Description | |
eb8500fd | 96 | #: ../diogenes.templates:3002 |
6855525e JL |
97 | msgid "" |
98 | "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config " | |
99 | "process currently only supports Apache directly. If you use another one you " | |
100 | "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, " | |
101 | "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the " | |
102 | "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly." | |
103 | msgstr "" | |
104 | "Diogenes podporuje libovolný webový server, pod kterým běží php4, avšak " | |
eb8500fd JL |
105 | "tento konfigurační program zatím podporuje jenom Apache. Jestliže používáte " |
106 | "jiný webový server, budete jej muset nastavit ručně. Zvolíte-li první " | |
107 | "možnost, postará se o automatické nastavení instalační program." | |
6855525e JL |
108 | |
109 | #. Type: string | |
110 | #. Description | |
eb8500fd | 111 | #: ../diogenes.templates:4001 |
6855525e JL |
112 | msgid "User your web server runs as:" |
113 | msgstr "Uživatel, pod kterým běží webový server:" | |
114 | ||
115 | #. Type: string | |
116 | #. Description | |
eb8500fd | 117 | #: ../diogenes.templates:4001 |
6855525e JL |
118 | msgid "" |
119 | "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order " | |
120 | "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed " | |
121 | "web sites." | |
122 | msgstr "" | |
123 | "Nemohu zjistit uživatele, pod kterým běží váš webový server. Tuto informaci " | |
eb8500fd JL |
124 | "potřebuji proto, abych povolil webovému serveru zapsat do souborů, které " |
125 | "jsou uloženy ve webech kontrolovaných systémem Diogenes." | |
6855525e JL |
126 | |
127 | #. Type: string | |
128 | #. Description | |
eb8500fd | 129 | #: ../diogenes.templates:5001 |
6855525e JL |
130 | msgid "Group your web server runs as:" |
131 | msgstr "Skupina, pod kterou běží webový server:" | |
132 | ||
133 | #. Type: string | |
134 | #. Description | |
eb8500fd | 135 | #: ../diogenes.templates:5001 |
6855525e JL |
136 | msgid "" |
137 | "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order " | |
138 | "to allow the web server to read Diogenes's configuration files." | |
139 | msgstr "" | |
140 | "Nemohu zjistit skupinu, pod kterou běží váš webový server. Tuto informaci " | |
141 | "potřebuji proto, abych mohl webovému serveru povolit čtení konfiguračních " | |
142 | "souborů systému Diogenes." | |
143 | ||
eb8500fd JL |
144 | #~ msgid "Automatic, Manual" |
145 | #~ msgstr "Automatická, Ruční" | |
146 | ||
147 | #~ msgid "Type of database installation:" | |
148 | #~ msgstr "Typ databázové instalace:" | |
149 | ||
150 | #~ msgid "" | |
151 | #~ "If you want the setup program to ask you questions and do the database " | |
152 | #~ "setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)" | |
153 | #~ msgstr "" | |
154 | #~ "Pokud chcete, aby se vás konfigurační program zeptal několik otázek a " | |
155 | #~ "podle nich nastavil databázi automaticky, vyberte \"Automatická\". " | |
156 | #~ "(Doporučeno)" | |
157 | ||
158 | #~ msgid "" | |
159 | #~ "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In " | |
160 | #~ "this case you will have to create the Diogenes database and user by hand " | |
161 | #~ "and handle database upgrades manually." | |
162 | #~ msgstr "" | |
163 | #~ "Chcete-li mít raději vše pod kontrolou, zvolte \"Ruční\". V tomto případě " | |
164 | #~ "budete muset databázi a databázového uživatele vytvořit ručně a následně " | |
165 | #~ "se také ručně starat o aktualizaci databáze." | |
166 | ||
167 | #~ msgid "Database admin password:" | |
168 | #~ msgstr "Heslo správce databáze:" | |
169 | ||
170 | #~ msgid "" | |
171 | #~ "Enter the password for your database admin user to access the database. " | |
172 | #~ "This password had been set when installing your database. It is most " | |
173 | #~ "likely NOT the same password that your Diogenes manager account will use." | |
174 | #~ msgstr "" | |
175 | #~ "Zadejte heslo administrátora databáze, které se použije pro přístup k " | |
176 | #~ "databázi. Toto heslo jste nastavili při instalaci databáze. S největší " | |
177 | #~ "pravděpodobností se NEJEDNÁ o stejné heslo, jaké bude používat " | |
178 | #~ "správcovský účet systému Diogenes." | |
179 | ||
180 | #~ msgid "Hostname of the database server:" | |
181 | #~ msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:" | |
182 | ||
183 | #~ msgid "" | |
184 | #~ "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is " | |
185 | #~ "running on then you need to change this value to the fully qualified " | |
186 | #~ "domain name for that system." | |
187 | #~ msgstr "" | |
188 | #~ "Jestliže se vaše databáze nachází na jiném počítači než na kterém běží " | |
189 | #~ "Diogenes, pak budete muset změnit tuto hodnotu na plně kvalifikované " | |
190 | #~ "doménové jméno daného systému." | |
191 | ||
192 | #~ msgid "Name for the Diogenes database:" | |
193 | #~ msgstr "Jméno Diogenes databáze:" | |
194 | ||
195 | #~ msgid "" | |
196 | #~ "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes " | |
197 | #~ "related database items will be setup and stored." | |
198 | #~ msgstr "" | |
199 | #~ "Implicitně se použije \"diogenes\". V této databázi se budou ukládat " | |
200 | #~ "všechny záznamy systému Diogenes." | |
201 | ||
202 | #~ msgid "Database username:" | |
203 | #~ msgstr "Databázové uživatelské jméno:" | |
204 | ||
205 | #~ msgid "" | |
206 | #~ "What username will access the database for Diogenes? By default this is " | |
207 | #~ "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down." | |
208 | #~ msgstr "" | |
209 | #~ "Jaké uživatelské jméno budete používat pro přístup k databázi Diogenes? " | |
210 | #~ "Implicitně se použije vestavěný uživatel \"diogenes\", což dovolí " | |
211 | #~ "zpřísnit přístupová oprávnění." | |
212 | ||
213 | #~ msgid "Password for the Diogenes user:" | |
214 | #~ msgstr "Heslo uživatele Diogenes:" | |
215 | ||
216 | #~ msgid "" | |
217 | #~ "Enter a password for the database user which will be used along with the " | |
218 | #~ "database user name you have already supplied to connect to the database." | |
219 | #~ msgstr "" | |
220 | #~ "Zadejte heslo pro databázového uživatele, které se použije společně se " | |
221 | #~ "jménem databázového uživatele (již jste jej zadali) pro připojení do " | |
222 | #~ "databáze." | |
223 | ||
224 | #~ msgid "" | |
225 | #~ "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to " | |
226 | #~ "use an automatically generated random password type \"auto\"." | |
227 | #~ msgstr "" | |
228 | #~ "Pokud chcete použít prázdné heslo, napište \"none\". Chcete-li " | |
229 | #~ "vygenerovat náhodné heslo, zadejte \"auto\"." | |
230 | ||
231 | #~ msgid "MySQL administrator username:" | |
232 | #~ msgstr "Uživatelské jméno administrátora databáze:" |