move plugin skeletons to include/Plugin/Skel
[diogenes.git] / debian / po / cs.po
CommitLineData
6855525e
JL
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: diogenes\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2005-06-25 16:08+0200\n"
20"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: note
27#. Description
28#: ../diogenes.templates:3
29msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
30msgstr "Vítejte v konfiguračním systému programu Diogenes"
31
32#. Type: note
33#. Description
34#: ../diogenes.templates:3
35msgid ""
36"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
37"going to have this program configure your database for you. If you are not "
38"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
39"have any database server. You will then need to configure Diogenes manually."
40msgstr ""
41"Chcete-li využít konfigurační systém pro automatické nastavení databáze, "
42"musíte již mít nastaven databázový server. Pokud vás automatické nastavení "
43"příliš neoslovuje, sdělte debconfu, že nemáte žádný databázový server a "
44"můžete si tak nastavit Diogenes ručně."
45
46#. Type: note
47#. Description
48#: ../diogenes.templates:3
49msgid ""
50"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
51"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
52"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
53"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. "
54"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
55"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
56msgstr ""
57"Pokud je debconf nastavený tak, že se nemá ptát otázky interaktivně (tj. "
58"tuto poznámku nevidíte během instalace, ale byla vám zaslána poštou), "
59"bude Diogenes předpokládat, že je vaším webovým serverem apache, databázovým "
60"serverem MySQL a že v databázi není nastaveno žádné rootovské heslo. "
61"Pokud něco z toho není pravda, Diogenes se nespustí dokud jej nenastavíte "
62"ručně (tj. nevytvoříte databázi a neupravíte soubory v /etc/diogenes)."
63
64#. Type: boolean
65#. Description
66#: ../diogenes.templates:19
67msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
68msgstr "Odstranit data při vyčištění balíku diogenes ze systému?"
69
70#. Type: boolean
71#. Description
72#: ../diogenes.templates:19
73msgid ""
74"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
75"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
76"remove everything including the configuration)?"
77msgstr ""
78"Vyberte si, zda se mají při kompletním odstranění balíku diogenes příkazem "
79"\"dpkg --purge diogenes\" odstranit i data tvořící webové stránky systému "
80"Diogenes (tj. vše včetně nastavení)."
81
82#. Type: multiselect
83#. Choices
84#: ../diogenes.templates:26
85msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
86msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
87
88#. Type: multiselect
89#. Description
90#: ../diogenes.templates:28
91msgid "Type of web server:"
92msgstr "Typ webového serveru:"
93
94#. Type: multiselect
95#. Description
96#: ../diogenes.templates:28
97msgid ""
98"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config "
99"process currently only supports Apache directly. If you use another one you "
100"will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, "
101"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
102"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
103msgstr ""
104"Diogenes podporuje libovolný webový server, pod kterým běží php4, avšak "
105"tento konfigurační program zatím podporuje jenom Apache. "
106"Jestliže používáte jiný webový server, budete jej muset nastavit ručně. "
107"Zvolíte-li první možnost, postará se o automatické nastavení "
108"instalační program."
109
110#. Type: string
111#. Description
112#: ../diogenes.templates:38
113msgid "User your web server runs as:"
114msgstr "Uživatel, pod kterým běží webový server:"
115
116#. Type: string
117#. Description
118#: ../diogenes.templates:38
119msgid ""
120"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
121"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
122"web sites."
123msgstr ""
124"Nemohu zjistit uživatele, pod kterým běží váš webový server. Tuto informaci "
125"potřebuji proto, abych povolil webovému serveru zapsat do souborů, "
126"které jsou uloženy ve webech kontrolovaných systémem Diogenes."
127
128#. Type: string
129#. Description
130#: ../diogenes.templates:46
131msgid "Group your web server runs as:"
132msgstr "Skupina, pod kterou běží webový server:"
133
134#. Type: string
135#. Description
136#: ../diogenes.templates:46
137msgid ""
138"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order "
139"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
140msgstr ""
141"Nemohu zjistit skupinu, pod kterou běží váš webový server. Tuto informaci "
142"potřebuji proto, abych mohl webovému serveru povolit čtení konfiguračních "
143"souborů systému Diogenes."
144
145#. Type: select
146#. Choices
147#: ../diogenes.templates:52
148msgid "Automatic, Manual"
149msgstr "Automatická, Ruční"
150
151#. Type: select
152#. Description
153#: ../diogenes.templates:54
154msgid "Type of database installation:"
155msgstr "Typ databázové instalace:"
156
157#. Type: select
158#. Description
159#: ../diogenes.templates:54
160msgid ""
161"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
162"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
163msgstr ""
164"Pokud chcete, aby se vás konfigurační program zeptal několik otázek a "
165"podle nich nastavil databázi automaticky, vyberte \"Automatická\". "
166"(Doporučeno)"
167
168#. Type: select
169#. Description
170#: ../diogenes.templates:54
171msgid ""
172"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this "
173"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
174"handle database upgrades manually."
175msgstr ""
176"Chcete-li mít raději vše pod kontrolou, zvolte \"Ruční\". V tomto případě "
177"budete muset databázi a databázového uživatele vytvořit ručně a následně "
178"se také ručně starat o aktualizaci databáze."
179
180#. Type: password
181#. Description
182#: ../diogenes.templates:64
183msgid "Database admin password:"
184msgstr "Heslo správce databáze:"
185
186#. Type: password
187#. Description
188#: ../diogenes.templates:64
189msgid ""
190"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
191"password had been set when installing your database. It is most likely NOT "
192"the same password that your Diogenes manager account will use."
193msgstr ""
194"Zadejte heslo administrátora databáze, které se použije pro přístup k "
195"databázi. Toto heslo jste nastavili při instalaci databáze. S největší "
196"pravděpodobností se NEJEDNÁ o stejné heslo, jaké bude používat správcovský "
197"účet systému Diogenes."
198
199#. Type: string
200#. Description
201#: ../diogenes.templates:72
202msgid "Hostname of the database server:"
203msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"
204
205#. Type: string
206#. Description
207#: ../diogenes.templates:72
208msgid ""
209"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
210"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
211"name for that system."
212msgstr ""
213"Jestliže se vaše databáze nachází na jiném počítači než na kterém běží "
214"Diogenes, pak budete muset změnit tuto hodnotu na plně kvalifikované "
215"doménové jméno daného systému."
216
217#. Type: string
218#. Description
219#: ../diogenes.templates:80
220msgid "Name for the Diogenes database:"
221msgstr "Jméno Diogenes databáze:"
222
223#. Type: string
224#. Description
225#: ../diogenes.templates:80
226msgid ""
227"By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
228"related database items will be setup and stored."
229msgstr ""
230"Implicitně se použije \"diogenes\". V této databázi se budou ukládat všechny "
231"záznamy systému Diogenes."
232
233#. Type: string
234#. Description
235#: ../diogenes.templates:87
236msgid "Database username:"
237msgstr "Databázové uživatelské jméno:"
238
239#. Type: string
240#. Description
241#: ../diogenes.templates:87
242msgid ""
243"What username will access the database for Diogenes? By default this is "
244"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
245msgstr ""
246"Jaké uživatelské jméno budete používat pro přístup k databázi Diogenes? "
247"Implicitně se použije vestavěný uživatel \"diogenes\", což dovolí zpřísnit "
248"přístupová oprávnění."
249
250#. Type: password
251#. Description
252#: ../diogenes.templates:94
253msgid "Password for the Diogenes user:"
254msgstr "Heslo uživatele Diogenes:"
255
256#. Type: password
257#. Description
258#: ../diogenes.templates:94
259msgid ""
260"Enter a password for the database user which will be used along with the "
261"database user name you have already supplied to connect to the database."
262msgstr ""
263"Zadejte heslo pro databázového uživatele, které se použije společně se "
264"jménem databázového uživatele (již jste jej zadali) pro připojení do "
265"databáze."
266
267#. Type: password
268#. Description
269#: ../diogenes.templates:94
270msgid ""
271"If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use "
272"an automatically generated random password type \"auto\"."
273msgstr ""
274"Pokud chcete použít prázdné heslo, napište \"none\". Chcete-li vygenerovat "
275"náhodné heslo, zadejte \"auto\"."
276
277#. Type: string
278#. Description
279#: ../diogenes.templates:105
280msgid "MySQL administrator username:"
281msgstr "Uživatelské jméno administrátora databáze:"